Темный режим

Stand

Оригинал: Poison

Стоять на своем

Перевод: Вика Пушкина

We all carry the cross and speak what we're taught

Говорим, чему учили, на себе несем мы крест,

Lies and money become the white man's god

И не Бог, а ложь и деньги — указующий нам перст.

We've burned all our bridges one too many times

Много мы мостов сожгли на своем большом пути.

The time has come now to draw the line

Пришло время наконец-то нам черту всем провести.

You know you've got to

Так знай, что должен ты

Stand, stand, stand, for what you believe

Стоять, стоять, стоять на своем.

You know you've got to

Так знай, что должен ты

Stand, stand, stand for what you believe

Стоять, стоять, стоять на своем.

Ohh, you got to... Stand for what you believe

Ведь должен ты... стоять на своем.

Alright, alright

Вот так, хорошо,

You got to listen now...

Теперь слушай меня...

Express yourself in the face of change

Раскрыться пора пред лицом перемен,

Repress yourself, you surely seal your fate

Обуздай ты себя, позабудь судьбы плен.

You got to look inside, the answer lies in wait

Посмотри же ты внутрь, найди там ответ.

Ressurrect before it's too late

И воскресни уже, больше времени нет.

You know you've got to

Так знай, что должен ты

Stand, stand, stand, for what you believe

Стоять, стоять, стоять на своем.

You know you've got to

Так знай, что должен ты

Stand, stand, stand for what you believe

Стоять, стоять, стоять на своем.

Ohh, you got to... Stand for what you believe

Ведь должен ты... стоять на своем.

Somebody rescue me

Ну же, хоть кто-то спасите меня,

Come down and rescue me

Душа быть свободна, я знаю, должна

I know the soul of a good man has got to be free

В человеке, живущим добром, а не злом,

When you stand, stand for what you believe

Который стоит всегда на своем.

You know you've got to

Так знай, что должен ты

Stand, stand, stand, for what you believe

Стоять, стоять, стоять на своем.

You know you've got to

Так знай, что должен ты

Stand, stand, stand for what you believe

Стоять, стоять, стоять на своем.

Ohh, you got to... Stand for what you believe

Ведь должен ты... стоять на своем.