Темный режим

Por Qué

Оригинал: Pochill

Почему?

Перевод: Вика Пушкина

A dónde vas dónde vas nube de mi soledad

Куда ты уходишь, куда уходишь, облако моего одиночества?

La nube que no llueve sin lágrimas

Облако, которое плывет плача.

A dónde vas ahora oh mi soledad

Куда ты уходишь теперь, о, мое одиночество,

A dónde estás dónde vas con mi dolor

Где ты, куда уходишь с моей болью?

Por qué por qué no estás aquí

Почему, почему ты не здесь?

Son mis palabras las escribi por ti

Эти слова я написала для тебя.

Por qué por qué eres para mí

Почему, почему ты для меня?

Oye con mis palabras yo te las canto así

Слушай, свои слова я пою тебе.

A dónde vas como va con las canciones

Куда ты уходишь, что делаешь с песнями,

Las canciones que te escribi

Песнями, что я написала тебе.

A dónde vas ahora oh mi soledad

Куда ты уходишь теперь, о, мое одиночество?

Mi soledad soledad eres tú

Мое одиночество, одиночество — это ты.

Por qué por qué no estás aquí

Почему, почему ты не здесь?

Son mis palabras las escribi por ti

Эти слова я написала для тебя.

Por qué por qué eres para mí

Почему, почему ты для меня?

Oye con mis palabras yo te las canto así

Слушай, свои слова я пою тебе.

A dónde vas dónde estás nube de mi soledad

Куда ты уходишь, куда уходишь, облако моего одиночества?

La nube que llovía no llueve más

Плакавшее облако больше не плачет.

A dónde vas ahora o mi soledad

Куда ты уходишь теперь, о, мое одиночество?

Mi soledad soledad nunca más

Моего одиночества, одиночества больше нет.

Por qué por qué no estás aquí

Почему, почему ты не здесь?

Son mis palabras las escribi por ti

Эти слова я написала для тебя.

Por qué por qué eres para mí

Почему, почему ты для меня?

Oye con mis palabras yo te las canto así

Слушай, свои слова я пою тебе.

Las canto así

Пою,

Las canto así

Пою,

Las canto así

Пою...