Темный режим

La Soledad

Оригинал: Pink Martini

Одиночество

Перевод: Никита Дружинин

Viniste a mi

Ты пришла ко мне

Como poesía en la canción,

Как стихотворение в песне,

Mostrándome

Показывая мне

Un nuevo mundo de pasión.

Мир страсти, новый для меня.

Amándome,

Любя меня,

Sin egoísmo y sin razón,

Без эгоизма и причин,

Más sin saber,

Но, не зная,

Que era el amor,

Что это была любовь,

Yo protegi mi corazón.

Я защищал своё сердце.

El sol se fue,

Солнце зашло,

Y yo cantando tu canción,

И я пою песню о тебе,

La soledad

Одиночество

Se adueña de toda emoción.

Поглощает меня.

Perdóname,

Прости меня,

Si el miedo robó mi ilusión,

Если страх украл мою мечту,

Viniste a mi,

Ты пришла ко мне,

No supe amar,

Но я не умел любить,

Y solo queda esta canción.

И со мной осталась только эта песня.