The Story of the Impossible
Повесть о невозможном
Whatever happened to the great escape
Из-за чего бы ни сорвался грандиозный побег,
The finest enemy
Непревзойдённый враг,
Crafted with pride by monsters on the train
Переполненный чудовищной спесью, успел на поезд.
The world is great to suckers
Мир огромен для неудачников.
We have the story of the impossible
Наша повесть — о невозможном.
A tale passed on so frail
Безумно хрупкая сказка рассыпалась.
One of make-belief
Этот вымысел,
Maybe impossible to achieve
Быть может, и недостижим,
And really close
Но так близок.
Who sew the lion's hungry in the cage
Кто укротит львиный голод, зайдя в клетку
With the confidence of a clown
С дерзанием клоуна?
The little man who rises on the stage
Этот человечек, который поднимается на сцену,
As he falls without a safety net
Сорвётся вниз без страховки.
We have the story of the impossible
Наша повесть — о невозможном.
A tale passed on so frail
Безумно хрупкая сказка рассыпалась.
One of make-belief
Этот вымысел,
Maybe impossible to achieve
Быть может, и недостижим,
And really close
Но так близок.
Whatever happened to the great escape
Что бы ни пошло не так в грандиозном побеге
And all the plans we make
И во всех планах, которые мы строили,
Crafted with pride by monsters on the train
Тот, кто переполнен чудовищной спесью, успел на поезд.
The world is great to suckers
Мир огромен для неудачников.
We have the story of the impossible
Наша повесть — о невозможном.
A tale passed on so frail
Безумно хрупкая сказка рассыпалась.
One of make-belief
Этот вымысел,
Maybe impossible to achieve
Быть может, и недостижим,
But oh so close
Но, о, как он близок.