Personne
Никто
J'avais perdu l'habitude
Я потерял привычку,
Les clés de la solitude
От одиночества ключи.
J'avais perdu l'amer
Я потерял ориентир
Et les déserts arides
И безводные пустыни,
Même la chaleur des pull-overs
Даже тепло свитеров.
J'avais perdu l'enfer
Я потерял ад
Au paradis...
В раю...
J'avais oublié les refrains
Я позабыл напоминания,
Qui nous rappellent à l'ordre
Что призывают нас к порядку,
Et ton foutu désordre
И твой ужасный беспорядок,
Ce désordre essentiel
Этот явный хаос,
Mais si confidentiel
Но такой тайный.
L'existence et les roses se fanent
Существование и розы увядают.
Même un lundi
Даже в понедельник
Au paradis...
В раю...
Personne
Никто
Ne te remplace
Не заменит тебя,
Non personne
Нет, никто
Ne te remplace
Не заменит тебя.
Personne
Никто
Ne te remplace
Не заменит тебя,
Non personne
Нет, никто
Ne te remplace
Не заменит тебя.
C'est un enfer à vivre
Это ад на земле,
Mais comment vivre avec
Но как жить со
Mes envies insensées
Своими безумными желаниями,
Car ton armoire est vide
Ведь ящик твой пуст?
Mes rêves me dévorent
Мои мечты пожирают меня,
Et mes draps sont glacés
А простыни мои холодны
Toutes les nuits...
Ночами...
On a plus goût à rien
Больше не чувствуешь ничего*,
Mais tant besoin de tout
Но так жаждешь всего того,
C'qui pourrait remplacer
Что бы могло заменить
Un être indélébile
Незаменимое создание.
On cherche en vain le double
Напрасно ищешь некто похожего...
On serait prêt à tout
Я был бы готов ко всему,
Pour revoir le jour
Чтобы вновь увидеть день.
Toutes les nuits...
Ночами...
Personne
Никто
Ne te remplace
Не заменит тебя,
Non personne
Нет, никто
Ne te remplace
Не заменит тебя.
Personne
Никто
Ne te remplace
Не заменит тебя,
Non personne
Нет, никто
Ne te remplace
Не заменит тебя.