Темный режим

A Pyre of Black Sunflowers

Оригинал: Of the Wand And the Moon

Погребальный костёр чёрных подсолнечников

Перевод: Олег Крутиков

I saw a pyre of black sunflowers

Я увидел погребальный костёр чёрных подсолнечников,

Trapped in a swarm of moths

Окружённый роем мотыльков,

And swallows crying "hjemve"

И ласточек, кричащих о тоске по дому[1],

Hovering on the storm

Летящих среди бури,

Soaring above the golden corn

Парящих над золотой кукурузой —

So gracefully

Так грациозно...

And then a sadness gripped me

А потом меня охватила печаль:

All shall pass

Всё пройдёт.

Our love corrupts

Наша любовь разлагается,

Turn to ghost, to dust

Превращаясь в призрак, в прах.

I saw a pyre of dreams

Я увидел погребальный костёр устремлений

And my heart's decay in full bloom

И угасание моего сердца в самом его расцвете.

I left my love behind

Я оставил свою любовь позади,

And my darkness was her groom

И моя тьма была её женихом.

And from darkness we come

И из тьмы мы приходим;

To darkness we grow

Во тьму мы произрастаем;

In darkness we call

Во тьме взываем;

In darkness through and through

Во тьме — всецело.

Our love corrupts

Обращение в призрак, в прах.

Turn to ghost, to dust