Темный режим

Ligeia's Lament

Оригинал: Nox Arcana

Элегия Лигейи

Перевод: Никита Дружинин

The bells tolled at her passing,

Колокольный звон гласил о ее смерти,

And I wept tears of blood.

А я лил кровавые слезы.

The good life is so fleeting,

Все хорошее в жизни — мимолетно,

And destiny is so cruel.

А судьба так жестока.

My heart is tossed in a sea of pain,

Мое сердце реет среди волн боли,

And I know that I am alone.

И я знаю, что я одинок.

She lies cold in her coffin,

Она, похолодевшая, лежит в своем гробу,

And all my joy flown.

А вся моя радость развеялась...

We were once young and happy,

Когда-то мы были молоды и счастливы,

She was my hope and joy.

Она была моей надеждой и утехой.

Her sweet eyes were so violent,

В ее милых глазах читалось столько страсти,

She charmed my dark brooding heart.

Она очаровала мое мрачное, отчужденное сердце.

The shade of death struck my wedding night,

Тень смерти опустилась на мою брачную ночь,

And stole my lovely young bride.

И украла мою прекрасную юную невесту.

She calls now I must join her,

Теперь она зовет меня, я должен прийти к ней,

To sleep cold at her side.

Уснуть рядом с ней вечным сном...