Темный режим

Per Sempre

Оригинал: Nina Zilli

Навсегда

Перевод: Олег Крутиков

Se un giorno tu

Если бы однажды

Tornassi da me dicendo che

Ты вернулся, говоря, что

È stato un errore

Было ошибкой

Lasciarmi andare lontano lontano da te

Отпустить меня так далеко от себя...

Se un giorno tu

Если бы однажды

Parlassi di me

Ты заговорил обо мне

Dicendo che

Словами,

Sono il tuo rimpianto e non riesci a dormire

Что я — твоё самое большое сожаление и ты не можешь уснуть,

Allora ti direi

Тогда я бы сказала тебе,

Stavolta sarebbe per sempre

Что на этот раз это навсегда...

Non importerebbe niente se

Было бы неважно, если бы

Le parole tue

Твои слова

Mi hanno fatto male ma tanto vale che

Причинили мне боль. Но, возможно,

Stavolta sia per sempre

Что на этот раз это навсегда...

Perché l’orgoglio in amore è un limite

Потому что гордость в любви имеет свой предел,

Che sazia solo per un istante e poi

Утоляя жажду лишь на миг, а затем

Torna la fame

Голод возвращается.

Se un giorno tu

Если бы однажды

Sentissi che c’è qualcosa che

Ты почувствовал, что есть что-то,

Non ti sai spiegare non ti lascia andare

Что ты не в состоянии объяснить и что тебя не отпускает,

Non chiedere a me

Не спрашивай меня.

Neghi la verità

Ты отрицаешь истину,

Ora che non ti serve piangere

Поэтому теперь бесполезно лить слёзы.

Puoi lasciarti cadere

Ты можешь попробовать оставить всё в прошлом,

Dimenticare non basterà

Забыть, но этого будет недостаточно.

Ma illudimi che sia per sempre

И всё же заставь меня поверить, что это навсегда.

Non importerebbe niente se

Было бы неважно, если бы

Le parole tue

Твои слова

Mi hanno fatto male ma tanto vale che

Причинили мне боль. Но, возможно,

Stasera non cedo a niente

Что сегодня вечером я не сдамся,

Perché se perdo in amore perdo te

Потому что если я потеряюсь в любви, я потеряю тебя.

Che accendi il mondo per un istante e poi

Ты освещаешь мир на миг, а затем

Va via la luce

Свет гаснет...

E so che è stupido pensarti diverso

Я знаю, глупо думать, что ты можешь быть другим

Da ciò che sei realmente

В отличие от того, кем на самом деле являешься.

Di quello che ho dato non ho avuto indietro

Я ничего не получила в обмен на то, что отдала,

Neanche quel minimo

Даже самый минимум,

Per cui valga la pena di star male

Ради чего, может быть, стоило бы и переболеть.

Mentre affoghi nei tuoi errori

Пока ты тонешь в собственных ошибках,

E cerco di capire l’irrefrenabile

Я пытаюсь понять эту неудержимость.

Bisogno di cercare amore

Мне нужно искать любовь

In quel terreno che è fertile neanche a morire

На этой земле, которая совсем не плодородна.

E invece di morire ho imparato a respirare

Но вместо того, чтобы умереть, я научилась дышать

Per sempre uh yeah

Вечно...

Le parole tue

Твои слова

Mi hanno fatto male ma tanto vale che

Ранили меня. Но, возможно,

Stavolta non dirò niente

На этот раз я ничего не скажу,

Perché l’orgoglio in amore è un limite

Потому что гордость в любви — это препятствие,

Che sazia solo per un istante e poi

Утоляющее жажду лишь на миг, а затем

Torna la fame

Голод возвращается...