Monsieur Sable
Господин Песочный человек
[Intro : Nekfeu]
[Вступление: Nekfeu]
Portez-moi du rêve... Marchand d'sable...
Навей мне сны... Песочный человек...
Balance un autre joint, balance une autre putain d'pépite
Подкинь еще один косячок, подгони еще одну гр*баную шл*ху.
[Couplet 1 : Nekfeu]
[1 куплет: Nekfeu]
Les keufs aiment matraquer les prolos, ressentent l'invincibilité
Легавые любят дубасить пролетариев, чувствовать свою безнаказанность.
C'est pas attaquer les homos qui t'rendra ta virilité
Это не то, что нападать на гом*ков, чтобы утвердить свою мужественность.
Ho non, poto va tâter des lolos, molo
О, нет, дружок узнает, что такое с*ськи.
T'amasses des vrais bobos sous projo
Ты получишь настоящие с*ськи под прожекторами.
J'suis ni robot ni hologramme, arrête tes photos
Я не робот и не голограмма, хватит фотографировать!
On connaît la chienneté, allez, viendez dans ma bande
Мы знаем всю эту с*чью жизнь. Давай, присоединяйся к моей группе!
L'étendard flambe, on a des temps d'avance
Знамя алеет, мы на шаг впереди,
Même indépendamment
И мы независимы.
Importez-moi c'rêve magique, est-ce la zik qui me berce ?
Наведи на меня свой волшебный сон. Или меня укачивает под музон?
Reste addict s'il te plaît, j'déteste les statistiques de merde
Пожалуйста, оставайся зависимым. Ненавижу д*рьмовую статистику.
Hé, statique si je crée des verses
Хей, не двигайся, если я сочиняю куплеты,
Magiques qui te prennent de court
Тебя внезапно охватит волшебство.
Jamais pris de C, j'reste à l'abri des problèmes de bourges
Я никогда не нюхал кокс, я свободен от проблем буржуазии.
Oublie ta peine, l'odeur de crack sur la gazinière
Забудь свою боль и запах крэка на плите.
J'bousille le game avec le Phaal, on est quasi frères
Я запорол игру с Фаалем, мы почти как братья.
J'compte pas céder à leur chantage odieux
Я не хочу поддаваться на их мерзкий шантаж.
On croit aux vœux, j'maudis le temps qui file
Мы верим в клятвы, я проклинаю время, которое летит
Qui rend si triste quand on embrasse nos vieux
И делает людей грустными, когда мы целуем своих стариков.
" Hé, Nekfeu, on compte sur toi, fais ça bien ! ", honte sur toi
"Хей, Некфё! Мы рассчитываем на тебя! Не подведи!" Позор тебе!
Tu parles mal sur moi mais après ça nie, hein
Ты говоришь обо мне гадости, а потом уходишь в отказку, ха!
Mais y'a rien, j'suis debout, j'fais mon petit bonhomme de chemin
Но это ничего, я непреклонен, я иду своей дорогой.
Des kilos d'or je tiens mais j'serai pas le chien du crew, nope !
Я хочу килограммы золота, но я никогда не буду стайной собакой, нет!
J'balance le pull-up quand j'me trompe de couplet
Я распределяю усилия, когда ошибаюсь в куплете,
Et ça part en impro en s'foutant des tronches de poulet
И перехожу на импровизацию, чтобы не попасть в кузов автозака.
Houp houp nique la lice-po, jolie fille
Хоп, хоп! Нах** полицию, красотка!
Saute sur mes sous comme sur la bite à Guizmo
Прыгай на моих трусах, как на чл*не Гизмо.
J'en place une aux vrais, ceux qui n'ont pas eu le rêve
Я считаю его реальным чуваком, у которого не было мечты,
Comme Mouss au hebs, le truc m'oppresse
Как Мусс за решеткой, это угнетает меня.
J'entends pas chuchoter
Я не слышу шепота.
Ici, la vie c'est comme un cours d'anglais, y'a trop d'faux amis
Жизнь здесь, как уроки английского: слишком много псевдодрузей.
Et c'est irrégulier, trop d'choses irréfutées
Она непостоянна, слишком многое бесспорно.
Faut être sage pour rentrer
Нужно быть мудрым, чтобы вернуться.
Vivre ici c'est comme l'école, j'suis pas fait pour la vie
Жизнь здесь, как школа. Такая жизнь не по мне.
Illicite et grosse déconne, prêt à t'baffer pour l'artiste
Я вне закона и несу чушь, готов тр*хнуть тебя в статусе звезды.
Genre, passe les dollars vite mode, capitaliste extrême
Мы тратим доллары ради преходящей моды, это крайний капитализм.
Trafic a l'ISF, bref, des connards finis
Трафик в Налоговой службе, если коротко, к*нченые з*дницы.
C'est pour tout mes zonards timides, faut obtenir le dream
Это для моих скромных бродяг, они должны обрести мечту.
J'écris l'histoire mais après faut tenir le titre, tu piges
Я пишу историю, но вы должны носить титул.
Envole-toi dans les nuages
Летите к облакам.
MC grasse mat', rendors-toi dans le plumard
MC — "постельный режим", снова берись за перо.
[Refrain :]
[Рефрен:]
Roule la verte, bouge la tête
Скрутите зелёную, кивайте головой.
Trouve le rêve, who's the man ?
Найдите свою мечту. Кто этот человек?
Roule la verte, bouge la tête
Скрутите зелёную, кивайте головой.
Trouve le rêve, who's the man ?
Найдите свою мечту. Кто этот человек?
Roule la verte, bouge la tête
Скрутите зелёную, кивайте головой.
Trouve le rêve, who's the man ?
Найдите свою мечту. Кто этот человек?
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s'rabat
Жизнь – с*ка, а потом ты умрешь. Вот почему мы укуриваемся.
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner
Потому что ты никогда не знаешь, когда тебе придется уйти.
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s'rabat
Жизнь – с*ка, а потом ты умрешь. Вот почему мы укуриваемся.
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner, négro
Потому что ты никогда не знаешь, когда тебе придется уйти, н*ггер.
[Couplet 2 : Alpha Wann]
[2 куплет: Alpha Wann]
Tchiguidi-tcheck yo, Alpha Wayne, yo !
Чигиди-чек, йоу! Альфа Уэйн, йоу!
Malgré les gauches-droites, les folles lois des Gaulois
Несмотря на левых-правых, безумные французские законы
Contre les peaux noires, Alph O Wann s'octroie l'droit
Против чернокожих, Альф-о-Уонн гарантирует себе право
D'déployer le troisième doigt dans c'cauchemar
Показать средний палец среди этого кошмара.
J'hoche le tête, j'taffe la rime tard la nuit avec mon walkman
Я киваю, я читаю рэп поздно ночью со своим плеером.
Mister Sandman, vise-moi et file-moi un rêve
Господин Песочный человек целится в меня и насылает на меня сон.
C'est quoi cette histoire, rime dit “écris moi un 16"
Что это за история? Ритм говорит: "Нарисуйте мне 16".
Donc chaque nuit j'morfle pour capter Morphée
Поэтому каждую ночь я работаю, чтобы поймать Морфея.
J'taffe Hip-Hop et lâche des flows frais
Я затягиваюсь хип-хопом и теряю свежие цветы,
Mais j'aime les 16, t'as compris, j'reste à condition
Но мне нравятся эти 16, вы поняли. Я остаюсь при условии,
Qu'elle soit fraîche ta cons', amène ta bestah
Что она круче, чем яйца. Приводи свою подружку.
Qu'elle me lèche la trompe, baise la concurrence
Она облизывает банан, ей пох** на конкуренцию.
C'est Nek et Alphonse, fume la zeb' la skonk
Это Нек и Альфонс, мы курим травку, курим дурь.
Le temps c'est de l'argent donc j'guette ma montre
Время — деньги, так что я сворачиваю часы.
Elle peine à compter puis laisse-moi pioncer
Она хочет их посчитать, а потом дает мне в залог.
Les vers m'enivrent, mes textes s'empilent
Черви отравляют меня, стихи — наполняют.
Je n'ai que l'envie de vivre mes rêves en ville
Я просто хочу жить своими мечтами в большом городе.
Excentrique et presque sans bitch, j'peux finir dans l'basement
Эксцентричный и без тёлочки, я могу закончить в подвале.
Ici, c'est stressant et étrange mais j'reste tranquille
Это тяжело и странно, но меня не переубедить.
[Refrain :]
[Рефрен:]
Roule la verte, bouge la tête
Скрутите зелёную, кивайте головой.
Trouve le rêve, who's the man ?
Найдите свою мечту. Кто этот человек?
Roule la verte, bouge la tête
Скрутите зелёную, кивайте головой.
Trouve le rêve, who's the man ?
Найдите свою мечту. Кто этот человек?
Roule la verte, bouge la tête
Скрутите зелёную, кивайте головой.
Trouve le rêve, who's the man ?
Найдите свою мечту. Кто этот человек?
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s'rabat
Жизнь – с*ка, а потом ты умрешь. Вот почему мы укуриваемся.
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner
Потому что ты никогда не знаешь, когда тебе придется уйти.
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s'rabat
Жизнь – с*ка, а потом ты умрешь. Вот почему мы укуриваемся.
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner, babtou
Потому что ты никогда не знаешь, когда тебе придется уйти, лягушатник.
[Outro : Nekfeu]
[Концовка: Nekfeu]
Prend tes rêves au vol comme un gamin des rues
Вознеси свои мечты до небес, как ребенок с улицы.
Défaite trop folle sur des fonds pas bien durs
Победи безумие малыми средствами.
Mais c'est notre quotidien, il est instable et merveilleux
Хотя это наша повседневная жизнь, она нестабильна и прекрасна.
Il attend pas les chèques des vieux
Она не ждёт старых счетов.
C'est une galaxie qui s'réctracte, mec
Это галактика, которая сжимается, чувак.
S-Crew, L'Entourage, Alpha Wann, Abou, on dit quoi ?
S-Crew, Entourage, Альфа Уонн, Abu, что мы скажем?
C'est comme ça, mec, attrape tes rêves
В том-то и дело, приятель, поймай свои мечты.
Basement Beatzz
Basement Beatzz!