Journey (Ready to Fly)
Приключение (Готова к полету)
When you commit to a path,
Если ты отправишься в путь,
I guess you were on your own
То полагаю, что в одиночку.
Follow your dreams to a place, a space, the grace that takes you home
Следуй за своими мечтами по местам, закоулкам, к благодати, что приведет тебя домой.
You don't have to tell me once, or twice, wonder why we're here
Не стоит говорить об этом раз, или два, или удивляться, для чего мы здесь,
We just gotta stop the flood, before we lose it all and drown from fear
Мы лишь должны остановить наводнение, прежде чем все потеряем и от страха уйдем на дно.
But let me tell you, I'm ready to fly,
Но дай сказать тебе, что я готова к полету.
I survived through rainstorms, sandstorms,
Я пережила ливни, песчаные бури,
I fought the war, now it's time to go home.
Я отбывала на войне, но пришло время вернуться домой.
Let me tell you, I'm ready to fly,
Дай сказать тебе, что я готова к полету.
I survived through rainstorms, sandstorms,
Я пережила ливни, песчаные бури,
I fought the war, now it's time to go home
Я отбывала на войне, но пришло время вернуться домой.
It's time to go home.
Время вернуться домой,
It's time to go home.
Время вернуться домой.
Walking through the dark, alone, no clothes, striking a light,
Сквозь тьму я ступаю в одиночку, без одежды, как зажженная спичка,
Burning through the heat, the fire, the sparks, the love to keep me alive.
Опаляя жаром, пламенем, искрами, любовью, что поддерживает во мне жизнь.
I'm captured for a gift, the thrill is how they live,
Я повелась на подарок, весь ужас в образе их жизни.
One way track, to hear and to forgive
Дорога в один конец, выслушать и простить,
So I lift my head, open my arms, give the swords in my heart.
Так что я поднимаю голову и с распростертыми объятиями впускаю мечи в сердце.
I said, let me tell you, I'm ready to fly
Я же говорю, позволь сказать, что я готова к полету.
I survived through rainstorms, sandstorms,
Я пережила ливни, песчаные бури,
I fought the war, now it's time to go home,
Я отбывала на войне, но пришло время вернуться домой.
It's time to go home.
Время вернуться домой,
It's time to go home.
Время вернуться домой.
Pick me up off of the desert, feed me water, walk me through the hills,
Забери меня с пустыни, напои водой и выведи через холмы,
Wait on till the sun shines upon us, as we cross the haunted hills.
Подожди, пока солнце не озарит нас лучами, пока мы пересекаем зловещие холмы.
Pick me up off of the desert, feed me water, walk me through the hills,
Забери меня с пустыни, напои водой и выведи через холмы,
Wait on till the sun shines upon us, as we cross the haunted hills.
Подожди, пока солнце не озарит нас лучами, пока мы пересекаем зловещие холмы.
It's time to go home,
Время вернуться домой,
It's time to go home,
Время вернуться домой,
It's time to go home.
Время вернуться домой.