Темный режим

Spieglein an Der Wand

Оригинал: Nadine Fabielle

Зеркальце на стене

Перевод: Вика Пушкина

Du stehst vor mir als armer Tor,

Ты стоишь передо мной, как глупец,

Doch dein Spiegelbild

Но твоё отражение в зекрале

Hält dir 'nen Кönig vor.

Показывает тебе образ короля.

Hast dein Lachen verkauft,

Продал свой смех,

Die Tränen verdickt,

Сконцентрировал слёзы,

All die Gefühle fortgeschickt,

Прогнал все чувства,

Fortgeschickt,

Прогнал,

Zum Teufel geschickt

К чёрту послал.

Und das Spieglein an der Wand

А зеркальце на стене

Hat die Wahrheit längst erkannt,

Давно узнало правду,

Doch aus deiner Sicht

Но с твоей точки зрения

Siehst du es nicht,

Ты не видишь этого,

Denn im Spieglein an der Wand

Ведь в зеркальце на стене

Hast du dich selbst nicht mehr erkannt,

Ты больше не узнал самого себя,

Denn was es dir beschert,

Ведь оно дарит тебе

Ist seitenverkehrt

Зеркальное изображение.

Du, mein Freund,

Ты, мой друг,

Siehst dich als Held,

Видишь себя героем,

Doch hör' nicht auf das,

Но не прислушиваешься к тому,

Was der Spiegel erzählt.

Что рассказывает зеркало.

Was fühlst du,

Что ты чувствуешь,

Wenn du die Augen schließt?

Когда закрываешь глаза?

Du wirst spüren,

Ты ощутишь,

Du bist nicht der, den du siehst,

Что ты не тот, кого видишь,

Den du sonst siehst,

Кого ты обычно видишь,

Im Spiegel siehst

В зеркале видишь.

Und das Spieglein an der Wand...

А зеркальце на стене...

Früher warst du cool,

Раньше ты был крутым,

Ein lässiger Typ,

Отпадным парнем,

Ein bisschen verrückt

Немного чудаковатым;

Warst so verspielt,

Был таким беззаботным –

Hab mich in dich verliebt.

Я влюбилась в тебя.

Zerbrich den Spiegel,

Разбей зеркало,

Oder gib ihn zurück!

Или верни его обратно!

Und das Spieglein an der Wand...

А зеркальце на стене...