Темный режим

Verlieben Verlieren

Оригинал: Münchener Freiheit

Влюбляться, терять

Перевод: Никита Дружинин

Du weißt immer, dass ich bei dir bin

Ты всегда знаешь, что я с тобой,

Ganz egal, wohin ich auch geh

Совсем не важно, куда я иду,

Du kennst jeden Gedanken von mir

Ты знаешь все мои мысли.

Ich weiß immer, was du sagen willst

Я всегда знаю, что ты хочешь сказать,

Ohne deine Worte zu hören

Не слыша твоих слов,

Deine Augen verraten es mir

Твои глаза выдают мне это.

Du kannst in mir lesen wie in einem Buch

Ты можешь читать меня как книжку,

Und weißt immer, wann ich Hilfe such

И всегда знаешь, когда мне нужна помощь.

Würdest alles für mich tun

Ты сделала бы для меня всё.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Gehören, zerstören und doch keine Nacht allein

Быть вместе, расставаться и всё же ни ночи врозь,

Keine Sekunde bereuen, keine Sekunde bereuen

Не жалеть ни секунды, не жалеть ни секунды.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Sich hassen, verlassen und doch unzertrennlich sein

Ненавидеть, бросать и всё же быть неразлучными,

Nicht eine Minute allein, keine Sekunde bereuen

Ни минуты одиночества, ни секунды сожаления.

Du kennst jeden Gedanken von mir

Ты знаешь все мои мысли.

Ich könnte nicht leben, wenn ich dich verlier

Я не смог бы жить, когда потерял бы тебя.

Du warst immer schon ein Teil von mir

Ты уже стала частью меня.

Ich würd alles für dich tun

Я сделал бы для тебя всё.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Gehören, zerstören und doch keine Nacht allein

Быть вместе, расставаться и всё же ни ночи врозь,

Keine Sekunde bereuen, keine Sekunde bereuen

Не жалеть ни секунды, не жалеть ни секунды.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Sich hassen, verlassen und doch unzertrennlich sein

Ненавидеть, бросать и всё же быть неразлучными,

Nicht eine Minute allein, nie mehr allein

Ни минуты в одиночестве, больше никогда наедине,

Allein

Наедине.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Gehören, zerstören und doch keine Nacht allein

Быть вместе, расставаться и всё же ни ночи врозь,

Keine Sekunde bereuen, keine Sekunde bereuen

Не жалеть ни секунды, не жалеть ни секунды.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Sich hassen, verlassen und doch unzertrennlich sein

Ненавидеть, бросать и всё же быть неразлучными,

Nicht eine Minute allein, keine Sekunde bereuen

Ни минуты одиночества, ни секунды сожаления.

Verlieben, verlieren, vergessen, verzeihen

Влюбляться, терять, забывать, прощать,

Gehören, zerstören und doch keine Nacht allein

Быть вместе, расставаться и всё же ни ночи врозь,

Keine Sekunde bereuen...

Не жалеть ни секунды...