Темный режим

Charlie

Оригинал: Milla Jovovich

Чарли

Перевод: Вика Пушкина

Now, be free...

Теперь будь свободен...

The sky must have fallen

Должно быть, небо упало,

When I couldn't see

Когда я смогла увидеть

Your life's weak strain

Признаков жизни в твоем теле.

I take a step back

Я шагнула назад —

And you've fallen again

И ты снова опустился на пол.

[Bridge:]

[Переход:]

But if you'd listened

Но если бы ты слушал

A little closer

Чуть повнимательней,

Reaching over this cold shoulder...

Преодолев свою неприветливость...

[Chorus:]

[Припев:]

Oh Charlie, a boy and his toys

Эх, Чарли, малыш со своими игрушками,

I see you lying stiff and cold

Теперь ты лежишь окоченевший и ледяной,

Spread out upon the bedroom floor

Распластанный на полу спальни.

Kiss me darling with those pale lips once more

Поцелуй меня, любимый, своими бледными губами еще раз.

Hands could never comfort you

Руки никогда не могли утешить тебя

Not so well as steel could do

Так, как утешила сталь.

Freak on in

Какой же ты глупышка!

Did you think this time

Ты думал, что на этот раз

You would finally win

Окончательно выиграешь

A trip of life

Путешествие всей своей жизни?

[Bridge:]

[Переход:]

But if you'd listened

Но если бы ты слушал

A little closer

Чуть повнимательней,

Reaching over this cold shoulder...

Преодолев свою неприветливость...

[Chorus:]

[Припев:]

Oh Charlie, a boy and his toys

Эх, Чарли, малыш со своими игрушками,

I see you lying stiff and cold

Теперь ты лежишь окоченевший и ледяной,

Spread out upon the bedroom floor

Распластанный на полу спальни.

Kiss me darling with those pale lips once more

Поцелуй меня, любимый, своими бледными губами еще раз.

Hands could never comfort you

Руки никогда не могли утешить тебя

Not so well as steel could do

Так, как утешила сталь.

Reeling spinning out of lies

Пошатываясь, отхожу от обмана.

Daisy vision in your eyes

В твоих глазах необычайные видения.

Boat is sinking, someone cries

Лодка тонет, кто-то кричит.

You have left me to surmise

Ты оставил меня в догадках

Your surprise

Насчёт своего сюрприза.