Темный режим

Démons Et Merveilles

Оригинал: Michele Arnaud

Демоны и чудеса

Перевод: Олег Крутиков

Démons et merveilles

Демоны и чудеса,

Vents et marées

Ветра и приливы-отливы,

Au loin déjà la mer s'est retirée

Море уже отошло вдаль.

Et toi

И ты,

Comme une algue doucement caressée par le vent

Словно водоросль, нежно обласканная ветром,

Dans les sables du lit tu remues en rêvant

В постели песков покачиваешься, погрузившись в грезы.

Démons et merveilles

Демоны и чудеса,

Vents et marées

Ветра и приливы-отливы.

Au loin déjà la mer s'est retirée

Море уже отошло вдаль.

Mais dans tes yeux entr'ouverts

Но в твоих полуприкрытых глазах

Deux petites vagues sont restées

Остались две крошечные волны.

Démons et merveilles

Демоны и чудеса,

Vents et marées

Ветра и приливы-отливы...

Deux petites vagues pour me noyer

Два крошечные волны, чтобы потопить меня...