Темный режим

Il Pleut de l'Or

Оригинал: Michael von der Heide

Золотой дождь

Перевод: Вика Пушкина

À l'horizon, une touche d'argent

Горизонт подёрнут серебристым,

Comme après l'orage, s'en vont les nuages

Как после грозы, облака рассеиваютcя.

Les nuits d'été, sommeils oubliés

Летние ночи, забытые мечты...

Grâce à ton parfum, je retrouve mon chemin

Благодаря твоему аромату я нашёл обратный путь...

Il pleut de l'or, chaque fois que tu me parles d'amour

Золотой дождь идёт всякий раз, когда ты говоришь мне о любви,

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь...

Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour

Идёт золотой дождь, давай вместе отправимся в это большое путешествие!

Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés

Под звёздным небосводом судьбы покрыты золотом -

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь...

Et au matin, secret commun

А утром — секрет, один на двоих,

Des regards échangés sont complices de l'été

Обмен взглядами, и наш сообщник — лето...

Le jour chasse la magie

День в погоне за волшебством,

Restent les yeux qui brillent

Глаза всё ещё блестят...

Il pleut de l'or, chaque fois que tu me parles d'amour

Золотой дождь идёт всякий раз, когда ты говоришь мне о любви,

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь...

Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour

Идёт золотой дождь, давай вместе отправимся в это большое путешествие!

Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés

Под звёздным небосводом судьбы покрыты золотом -

Il pleut de l'or, toute la nuit et jusqu'à l'aurore

Золотой дождь идёт всю ночь до рассвета,

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь...

Danse avec moi, vole avec moi

Потанцуй со мной, взлети со мной,

Parle tout bas, parle moi

Говори тише, поговори со мной...

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь,

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь...

Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour

Идёт золотой дождь, давай вместе отправимся в это большое путешествие!

Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés

Под звёздным небосводом судьбы покрыты золотом -

Il pleut de l'or, toute la nuit et jusqu'à l'aurore

Золотой дождь идёт всю ночь до рассвета,

Il pleut de l'or

Идёт золотой дождь...

Il Pleut de l'Or

Золотой дождь (перевод Val)

À l'horizon, une touche d'argent

Вдали горизонт искрится серебром.

Comme après l'orage, s'en vont les nuages

Это как после грозы прочь облака унеслись.

Les nuits d'été, sommeils oubliés

Летние ночи, мечта наяву.

Grâce à ton parfum, je retrouve mon chemin

Это твой парфюм указал мне путь к тебе.

Il pleut de l'or, chaque fois que tu me parles d'amour

Золотой дождь идёт, когда звучит твоё "Люблю".

Il pleut de l'or

Золотой дождь.

Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour

Золотой дождь. Давай улетим с тобой за облака!

Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés

Под звёздным небом золотой становится судьба.

Il pleut de l'or

Золотой дождь.

Et au matin, secret commun

А утром — секрет, один на двоих.

Des regards échangés sont complices de l'été

И только лето понимает наши чувства без слов.

Le jour chasse la magie

А день обещает любовь.

Restent les yeux qui brillent

И не гаснет блеск наших глаз.

Il pleut de l'or, chaque fois que tu me parles d'amour

Золотой дождь идёт, когда звучит твоё "Люблю".

Il pleut de l'or

Золотой дождь.

Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour

Золотой дождь. Давай улетим с тобой за облака!

Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés

Под звёздным небом золотой становится судьба.

Il pleut de l'or, toute la nuit et jusqu'à l'aurore

Золотой дождь идёт всю ночь до утра.

Il pleut de l'or

Золотой дождь.

Danse avec moi, vole avec moi

Потанцуй со мной, лети со мной,

Parle tout bas, parle moi

Совсем без слов поговори со мной.

Il pleut de l'or

Золотой дождь,

Il pleut de l'or

Золотой дождь,

Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour

Золотой дождь. Давай улетим с тобой за облака!

Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés

Под звёздным небом золотой становится судьба.

Il pleut de l'or, toute la nuit et jusqu'à l'aurore

Золотой дождь идёт всю ночь до утра.

Il pleut de l'or

Золотой дождь.