Темный режим

Werewolf

Оригинал: Michael Hurley

Оборотень

Перевод: Никита Дружинин

Oh the werewolf, oh the werewolf

О, оборотень, о, оборотень,br />Продолжает свой путь,

Comes a-stepping along

Он даже не надломал ветви,

He don't even break the branches

Там, где когда-то прошёл.

Where he's been gone

You can hear his long holler from away across the moor

Это — вой оборотня, когда он грустит.

That's the holler of a werewolf when he's feeling poor

He goes out in the evening when

Он убивает молодую девушку прежде, чем пропоёт жаворонок.

The bats are on the wing

And he's killed some young maiden before the birds sing

К оборотню, к оборотню

For the werewolf, for the werewolf

Потому что оборотень — это некто,

Have sympathy

Похожий на нас с тобой.

Because the werewolf he is someone

Just like you and me

Однажды я видел его в лунном свете,

Once I saw him in the moonlight

Я видел его, одинокого оборотня,

When the bats were a-flying

Который плакал.

All alone I saw the werewolf and

The werewolf was crying

Он плакал: "Никто, никто, никто не знает, что

Crying, "Nobody, nobody, nobody knows

Он плакал: "Никто, никто, никто не понимает мою боль,

How much I love the maiden as I tear off her clothes"

Когда я вижу, что полная луна вновь взошла на небо."

Crying, "Nobody, nobody knows of my pain

When I see it has risen that full moon again"

Когда я вижу, как эта проклятая луна

When I see that moon moving

Не знаю почему, меня охватывает сумасшедшее чувство.

Through the clouds in the sky

I get a crazy feeling and I wonder why

О, оборотень, о, оборотень

Oh the werewolf, oh the werewolf

Он даже не надломал ветви

Comes traveling along

Там, где когда-то прошёл.

He don't even break the branches

Where he's been gone

К оборотню чувствуй жалость, а не страх или ненависть,

For the werewolf have pity, not fear, and not hate

Кем-то из твоих новых знакомых.

Because the werewolf might be someone

That you've known of late

О, оборотень, о, оборотень

Oh the werewolf, oh the werewolf

Он даже не помял листву

Comes traveling along

Там, где когда-то прошёл.

He don't even crush the leaves

Where he's been gone