Темный режим

Suriana

Оригинал: Mexican Folk

Южанка

Перевод: Никита Дружинин

Surianita capullo de rosa,

Южаночка — бутон розы,

Que naciste al orilla del mar,

Что родился на берегу моря,

En tu cara trigueña y sedosa

На твоём смуглом и шелковом лице

Mis caricias te venga a dejar.

Я оставлю свои ласки.

Cuando duermes tranquila

Когда ты спокойно спишь

En tu hamaca,

В своём гамаке

Y debajo de un verde palma,

Под зелёной пальмой,

A los rayos de la luna de plata

В лучах серебряной луны

Mi alma triste se pone a cantar:

Моя грустная душа начинает петь:

"Suriana, suriana,

"Южанка, южанка,

Zandunga, zandunga,

Прелесть, прелесть,

Pareces muñeca de entre los

Ты кажешься куклой

Encajes del blanco huipil.

В кружевной сорочке.

Suriana, suriana,

Южанка, южанка,

Zandunga, zandunga,

Прелесть, прелесть,

Al son de marimba

Под звук африканского барабана

Tu cuerpo se cimbra,

Твоё тело двигается,

Gallardo y gentil."

Стройное и изящное."