Темный режим

My

Оригинал: Maria Cirova

Мы

Перевод: Олег Крутиков

Vieš že od teba nič nečakám

Знай же, от тебя я ничего не жду.

láska prikláňa sa k náhodám

Любовь зависит от случая.

čistý papier tebe predkladám

Чистый лист тебе подкладываю,

navždy sa do ticha ukrývam

Навсегда себя в тишину укрывая.

Moje predstavy už nekreslím

Мои мысли уже не обратить,

zrazu bezchybný smer zdá sa zlý

Безупречный путь вдруг становится ложным.

život skrýva veľa záhad raz ukázať

Жизнь скрывает много загадок, на которые

by mohol náhľad ako byť v

Можно найти ответ лишь в

čiernobielom farebný

Чёрно-белых красках.

Mám ten pocit že ma mrazí

Чувствую, что замерзаю;

mám tú hrdosť že sa nevrátim

У меня есть гордость, но я возвращаюсь;

Mám to srdce ktoré cíti

У меня есть сердце, которое чувствует

úúuuúu

у-у-у-у-у

Mám ten pocit že ma mrazí

Чувствую, что замерзаю;

mám tú hrdosť že sa nevrátim

У меня есть гордость, но я возвращаюсь;

Mám to srdce ktoré vraví

У меня есть сердце, которое говорит

úúuuúu

у-у-у-у-у

Každý predstavuje iný pól

Каждый представляет иной полюс;

ja pýtať sa chcem a ty si bez slov

Я хочу спросить, а ты без слов;

k odvahe si ma tým priviedol

К отваге меня ты этим привёл;

utekám z nášho sveta niekam

Сбегаю из нашего мира

do sveta svojich snov

В мир своих снов.

Mám ten pocit že ma mrazí

Чувствую, что замерзаю;

mám tú hrdosť že sa nevrátim

У меня есть гордость, но я возвращаюсь;

Mám to srdce ktoré cíti

У меня есть сердце, которое чувствует

úúuuúu

у-у-у-у-у

Mám ten pocit že ma mrazí

Чувствую, что замерзаю;

mám tú hrdosť že sa nevrátim

У меня есть гордость, но я возвращаюсь;

Mám to srdce ktoré vraví

У меня есть сердце, которое говорит

úúuuúu

у-у-у-у-у