Темный режим

Perhaps, Perhaps, Perhaps

Оригинал: Mari Wilson

Возможно, наверное, может быть

Перевод: Никита Дружинин

You won't admit you love me.

Ты не хочешь признаться в том, что любишь меня.

And so how am I ever to know?

Тогда как я узнаю об этом?

You always tell me

Ты всегда твердишь мне:

Perhaps, perhaps, perhaps.

«Возможно, возможно, возможно».

A million times I asked you,

Миллион раз я спрашивала тебя уже,

And then I ask you over again.

И спрашиваю снова.

You only answer

А ты только отвечаешь :

Perhaps, perhaps, perhaps.

«Возможно, возможно, возможно».

If you cant make your mind up,

Если ты не можешь решиться,

We’ll never get started.

У нас ничего не сдвинется с мёртвой точки.

And I don’t wanna wind up

Я не хочу зря мучиться

Being parted, broken-hearted.

В разлуке, сокрушаться сердцем.

So if you really love me,

Поэтому, если ты действительно любишь меня,

Say yes.

Скажи: «Да».

But if you don’t, dear, confess.

Но если нет, дорогой, то признайся в этом.

And please don’t tell me

И пожалуйста не говори мне:

Perhaps, perhaps, perhaps.

«Возможно, наверное, может быть».

If you cant make your mind up,

Если ты не можешь решиться,

Well never get started.

Ну тогда не начинай.

And I don’t wanna wind up

Я не хочу зря мучиться

Being parted, broken-hearted.

В разлуке, сокрушаться сердцем.

So if you really love me,

Поэтому, если ты действительно любишь меня,

Say yes.

Скажи: «Да».

But if you don’t, dear, confess.

Но если нет, дорогой, то признайся в этом.

And please don’t tell me

И пожалуйста не говори мне:

Perhaps, perhaps, perhaps,

«Возможно, наверное, может быть».

Perhaps, perhaps, perhaps,

«Наверное, может быть, возможно».

Perhaps, perhaps, perhaps.

«Может быть, возможно, наверное».