Темный режим

Desabafo Deixa Eu Dizer

Оригинал: Marcelo D2

Позволь, я скажу

Перевод: Никита Дружинин

"Deixa, deixa, deixa

"Отпусти, отпусти, отпусти.

Eu dizer o que penso desta vida

Я говорю то, о чём мыслю в этой жизни,

Preciso demais desabafar..."

Мне слишком сильно нужно выговориться..."

D2:

D2:

Segura!

Держи!

"Deixa, deixa, deixa

"Отпусти, отпусти, отпусти,

Eu dizer o que penso desta vida

Я говорю то, о чём мыслю в этой жизни,

Preciso demais desabafar..."

Мне слишком сильно нужно выговориться..."

Eu já falei que tenho algo a dizer, e disse

Я уже говорил, что мне есть что сказать, и сказал,

Que falador passa mal e você me disse

Что болтун заканчивает плохо, и ты мне сказал,

Que cada um vai colher o que plantou

Что каждый будет пожинать то, что посеял,

Porque raiz sem alma, como o Flip falou, é triste

Потому что корень без души, как сказал Флип, — это грустное зрелище.

A minha busca é na batida perfeita

Мои поиски ведутся в безупречном ритме.

Sei que nem tudo tá certo, mas com calma se ajeita

Знаю, что не всё хорошо, но постепенно выправляется.

Por um mundo melhor eu mantenho minha fé

Ради лучшего мира я отстаиваю свою веру —

Menos desigualdade, menos tiro no pé

Меньше неравенства, меньше попадания в невезение.

Andam dizendo que o bem vence o mal

Они шли, говоря, что добро побеждает зло,

Por aqui vou torcendo pra chegar no final

Здесь я буду выкручиваться, чтобы добраться до конца.

É, quanto mais fé, mais religião

Чем больше веры, тем больше религии.

A mão que mata, reza, reza ou mata em vão

Рука, что убивает, молится, молится или убивает впустую.

Me contam coisas como se fossem corpos

Мне рассказывают такие вещи, как если бы они были трупами

Ou realmente são corpos, todas aquelas coisas

Или на самом деле ими являются, всё такое...

Deixa pra lá, eu devo tá viajando

Не обращай внимания, я должен уехать.

Enquanto eu falo besteira, nego vai se matando

Пока я несу чушь, отрицаю, свершится убийство,

Então

Поэтому

Deixa,deixa,deixa

Отпусти, отпусти, отпусти,

Eu dizer o que penso dessa vida

Я говорю то, о чём мыслю в этой жизни,

Preciso demais desabafar

Мне нужно выговориться.

Deixa,deixa,deixa

Отпусти, отпусти, отпусти,

Eu dizer o que penso dessa vida

Я говорю то, о чём мыслю в этой жизни,

Preciso demais desabafar

Мне нужно выговориться.

Ok, então vamo lá, diz

Ок, тогда идём дальше. Говоришь,

Tu quer a paz, eu quero também

Что ты хочешь мир, я хочу тоже.

Mas o Estado não tem direito de matar ninguém

Но у государства нет права никого убивать.

Aqui não tem pena de morte, mas segue o pensamento

Здесь нет смертной казни, но следи за мыслью:

O desejo de matar de um Capitão Nascimento

Желание убить капитана Насименту,

Que, sem treinamento, se mostra incompetente

Который без обучения показывает профнепригодность.

O cidadão por outro lado se diz impotente, mas

Гражданин, с другой стороны, называется беспомощным, но

A impotência não é uma escolha também

Бессилие — это не выбор.

De assumir a própria responsabilidade

Взять на себя собственную ответственность,

Hein?

Да?

Que cê tem e mente, se é que tem algo em mente

Какой у тебя замысел, если что-то имеешь в виду?

Porque a bala vai acabar ricocheteando na gente

Потому что пуля, отрикошетив, прикончит нас.

Grandes planos, paparazzo demais

Большие планы, слишком много папарацци,

O que vale é o que você tem e não o que você faz

Имеет значение то, что ты представляешь из себя, а не то, что ты делаешь.

Celebridade é artista, artista que não faz arte

Знаменитость — это художник, художник, который не творит искусство,

Lava a mão como Pilatos achando que já fez sua parte

Умывает руки, как Пилат, думая, что уже выполнил свою задачу.

Deixa pra lá, eu continuo viajando

Не обращай внимания, я продолжаю путешествовать.

Enquanto eu falo besteira nego vai, vai

Пока я несу чушь, отрицаю, ты уходишь, уходишь,

Então deixa

Поэтому позволь...

Deixa,deixa,deixa

Отпусти, отпусти, отпусти,

Eu dizer o que penso dessa vida

Я говорю то, о чём мыслю в этой жизни,

Preciso demais desabafar

Мне слишком сильно нужно выговориться.

Deixa,deixa,deixa

Отпусти, отпусти, отпусти,

Eu dizer o que penso dessa vida

Я говорю то, о чём мыслю в этой жизни,

Preciso demais desabafar

Мне действительно нужно выговориться.