Темный режим

Six

Оригинал: Mansun

Шесть

Перевод: Никита Дружинин

And you see, I’m kind of shivered to conformity

Ты видишь, меня просто бросает в озноб от договоренностей.

Did you see the way I cowered to authority?

Видел ли ты, как я съежился перед авторитетом?

You see, my life, it's a series of compromises anyway

Ты видишь, моя жизнь — цепочка компромиссов, что бы то ни было.

It's a sham, and I'm conditioned to accept it all, you see

Это притворство, и я намерен принять это все, ты знаешь.

(More) than I had before

(Больше), чем у меня было раньше.

(More) than I've presently got

(Больше), чем у меня есть теперь.

(More) than I'll ever use up

(Больше), чем я когда-либо потрачу.

(More) than I really need

(Больше), чем мне на самом деле нужно.

(2x)

(2 раза)

(More) than I had before

(Больше), чем у меня было раньше.

(More) than I could possibly spend

(Больше), чем я, возможно, смог бы потратить.

(More) than I'll ever use up

(Больше), чем я когда-либо потрачу.

(More) than I really need

(Больше), чем мне на самом деле нужно.

(2x)

(2 раза)

It's more than I can spare

Это больше, чем я могу сберечь.

My religion is caged

Моя вера замурована в клетке.

Safe from progress, purgatory I know

Ограниченность движения вперед, я знаю, мучительна.

How does this affect me?...

Какое влияние это оказывает на меня?...

Emotionally affect me…

Эмоционально воздействует на меня…

Will they let me go (2x)

Позволят ли мне уйти? ( 3 раза)

Equilibrium imbalanced again…

Снова отсутствие равновесия…

I feel no pain

Я не чувствую боли…

I feel no...

Я не чувствую…

I feel no pain…

Я не чувствую боли…

The Jabberwocky haunts me, in my memory it's caged

Бармаглот*, замурованный в моей памяти, мучает меня.

I feel no pain… (I feel no pain)

Я не чувствую боли…(Я не чувствую боли)

I feel no... (I feel no...)

Я не чувствую…(Я не чувствую)

I feel no pain …(I feel no...)

Я не чувствую боли…(Я не чувствую боли)

I feel no pain (I feel no pain)

Я не чувствую боли…(Я не чувствую боли)

I feel no... (I feel no...)

Я не чувствую…(Я не чувствую)

I feel no pain (I feel no...)

Я не чувствую боли…(Я не чувствую боли)

But if you punched me in the stomach then I'd feel it again

Но если бы ты ударил меня кулаком в живот, тогда я бы я снова ее почувствовал.

(x2)

(2 раза)

Life is a compromise anyway (2х)

Жизнь — компромисс в любом случае (2 раза)

Life, it's a compromise anyway (2х)

Жизнь — это компромисс, как ни крути (2 раза)

And it's a sham, and I'll accept it all

Это и притворство, и я приму все это.

(2х)

(2 раза)

And you see, I’m kind of shivered to conformity

Ты видишь, меня просто бросает в озноб от договоренностей.

Did you see the way I cowered to authority

Видел ли ты, как я съежился перед авторитетом?

You see, and my life, it's a series of compromises anyway

Ты видишь, моя жизнь — цепочка компромиссов, что бы то ни было.

And I'm conditioned to accept it all, you see

Это притворство, и я намерен принять это все, ты знаешь.

(More) than I had before

(Больше), чем у меня было раньше.

(More) than I've presently got

(Больше), чем у меня есть теперь.

(More) than I'll ever use up

(Больше), чем я когда-либо потрачу.

(More) than I really need

(Больше), чем мне на самом деле нужно.

(4х)

(4 раза)

(More) than I had before

(Больше), чем у меня было раньше.

(More) than I could possibly spend

(Больше), чем я, возможно, смог бы потратить.

(More) than I'll ever use up

(Больше), чем я когда-либо потрачу.

(More) than I really need

(Больше), чем мне на самом деле нужно.

(2x)

(2 раза)

(More) than I'll ever use up

(Больше), чем я когда-либо потрачу.

(More) than I really need

(Больше), чем мне на самом деле нужно.

(More) than I had before

(Больше), чем у меня было раньше.

(More) than I've presently got

(Больше), чем у меня есть теперь.

(More) than I'll ever use up

(Больше), чем я когда-либо потрачу.

(More) than I really need

(Больше), чем мне на самом деле нужно.

It's more than I can spare

Это больше, чем я могу сберечь.

My religion is caged

Моя вера замурована в клетке.