Темный режим

Senza Fare Sul Serio

Оригинал: Malika Ayane

Не принимая всерьез

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

C'è chi aspetta un miracolo

Есть те, кто живет в ожидании чуда,

e chi invece l'amor,

Ну а кто-то ждет любви.

chi chiede pace a un sonnifero

Кто-то ищет покоя в снотворном,

chi dorme solo in metrò.

А кто-то спит только в метро.

Lento può passare il tempo

Время может тянуться медленно,

ma se perdi tempo

Но если ты собьешься с ритма,

poi ti scappa il tempo l'attimo

То это мгновение ускользнет от тебя.

Lento come il movimento

Медленно, подобно движению...

che se fai distratto

Стоит отвлечься –

perdi il tuo momento

И ты упускаешь нужный момент,

perdi l'attimo

Теряешь это мгновение.

E chi guarda le nuvole

Кто-то наблюдает за облаками,

e chi aspetta al telefono

А кто-то не отходит от телефона,

chi ti risponde sempre però

Кто-то отвечает тебе с сомнением,

chi non sa dire di no

А кто-то не умеет отказывать.

Lento può passare il tempo

Время может тянуться медленно,

ma se perdi tempo

Но если ты собьешься с ритма,

poi ti scappa il tempo l'attimo

То это мгновение ускользнет от тебя.

Lento come il movimento

Медленно, подобно движению...

che se fai distratto

Стоит отвлечься –

perdi il tuo momento

И ты упускаешь нужный момент,

perdi l'attimo

Теряешь это мгновение.

Tu non lo sai come vorrei

Ты не представляешь, как бы мне хотелось

ridurre tutto ad un giorno di sole

Все вокруг превратить в яркий, солнечный день,

tu non lo sai come vorrei

Ты не представляешь, как бы мне хотелось

saper guardare indietro

Уметь оглядываться назад

senza fare sul serio, senza fare sul serio

С легкостью, не принимая всерьез.

come vorrei distrarmi e ridere

Как бы хотелось отвлечься и рассмеяться.

C'è chi si sente in pericolo

Есть те, кого не покидает чувство опасности,

c'è chi si sente un eroe

А кто-то ощущает себя героем.

chi invecchiando è più acido

Кто-то, старея, ожесточается,

chi come il vino migliora

А кто-то, подобно лучшим винам, приобретает большую ценность.

Lento può passare il tempo

Время может тянуться медленно,

ma se perdi tempo

Но если ты собьешься с ритма,

poi ti scappa il tempo l'attimo

То это мгновение ускользнет от тебя.

Lento come il movimento

Медленно, подобно движению...

che se fai distratto

Стоит отвлечься –

perdi il tuo momento

И ты упускаешь нужный момент,

perdi l'attimo

Теряешь это мгновение.

prendi l'attimo

Лови это мгновение!

Tu non lo sai come vorrei

Ты не представляешь, как бы мне хотелось

ridurre tutto ad un giorno di sole

Все вокруг превратить в яркий, солнечный день,

tu non lo sai come vorrei

Ты не представляешь, как бы мне хотелось

saper guardare indietro

Уметь оглядываться назад

senza fare sul serio, senza fare sul serio

С легкостью, не принимая всерьез.

come vorrei distrarmi e ridere.

Как бы хотелось отвлечься и рассмеяться.