Темный режим

Refrain

Оригинал: Lys Assia

Рефрен

Перевод: Никита Дружинин

Refrain, couleur du ciel, parfum de mes vingt ans

Рефрен, небесный цвет, аромат моих юных двадцати лет,

Jardin plein de soleil où je courais enfant

Сад, залитый солнечным светом, где я бегала ребёнком,

Partout, je t'ai cherché‚ mon amoureux lointain,

Где же только я не искала тебя, моя потерянная любовь,

Guettant par les sentiers où tu prenais ma main.

Выжидала на тех тропинках, где мы гуляли, взявшись за руки.

Les jours s'en sont allés et nous avons grandi

Но время шло, и мы повзрослели,

L'amour nous a blessés, le temps nous a guéris

Любовь нас ранила, но время исцелило.

Mais seule et sans printemps

Теперь одна, давно не видя весны,

Je cours en vain les bois, les champs

Я тщетно бегаю по лесам и полям.

Dis souviens-toi, nos amours d'autrefois.

Скажи мне, вспоминаешь ли ты иногда наши страсти прошедших лет?..

Les années passent à tire d'ailes

Года улетают, расправляя крылья,

Et sur les toits de mon ennui, coule la pluie.

А у меня над головой лишь льют тоскливые дожди.

Où sont parties les caravelles

Куда же уплывают каравеллы,

Volant mon coeur, portant mes rêves vers ton oubli ?

Забирая с собой моё сердце, предавая мои мечты забвению?

J'aurais voulu que tu reviennes comme jadis

Я так желаю, чтобы вернулся,

Porter des fleurs à ma persienne

Принёс цветы к моему окну

Et ta jeunesse en mon logis

И вернул в мой дом юность.

Refrain, couleur de pluie, regrets de mes vingt ans

Рефрен, цвет дождей и сожаления моих двадцати лет,

Chagrin, mélancolie de n'être plus enfant

Грусть, меланхолия — я уже не дитя.

Mais seule et loin de toi, par les chemins où tu n'es pas

И вот, вдали от тебя, я иду пустынными тропами,

Je vais pleurant mes amours de vingt ans.

Оплакивая мою любовь двадцати юных лет...

* эта песня является победителем Евровидения 1956 года от Швейцарии.