Темный режим

Monts Et Merveilles

Оригинал: Louisa Baileche

Горы и чудеса

Перевод: Никита Дружинин

Rien n'est plus comme avant depuis qu'on s'est perdu

Ничего не осталось прежним с тех пор, как мы потерялись,

Les rivières, l'océan, toutes les mers se sont tues

Реки, океаны, все моря замолкли.

Et la terre, et la terre pour moi ne tourne plus

И земля, земля больше не вращается для меня.

J'interroge le ciel comme un ange déçu

Я вопрошаю у неба, словно разочарованный ангел:

Oh mon amour

О, моя любовь,

Où es-tu, mon amour?

Где ты, любовь моя?..

J'ai connu la joie et puis la douleur

Я познала и радость и боль,

J'étais avec toi, je suis sans demeure

Я была с тобой, я была бездомной,

Je sais qu'il faudrait ne plus en parler

Я знаю, что больше не должна об этом говорить,

Au moins essayer un peu d'oublier

В конце концов, хотя бы постараться забывать понемногу...

On s'était promis des monts et merveilles

Мы обещали друг другу горы и чудеса,

Aucun jour de pluie, seulement du soleil

Никаких дождливых дней, одно лишь солнце,

Je sais qu'il faudrait ne plus en parler

Я знаю, что больше не должна об этом говорить,

Et moi, je n'ai pas fini de t'aimer

Но я не могу прекратить тебя любить.

Oui, je connais mon cœur, je le sais à l'affût

Да, я знаю, моё сердце сейчас настороже,

Un souvenir, même un leurre, et tout le sang reflue

Воспоминание, словно приманка, и все потоки крови,

Et la terre, et la terre pour moi ne tourne plus

И земля, земля больше не вращается для меня.

Je suis nue et sans ailes comme un ange déchu

Я обнажена без своих крыльев, словно падший ангел.

Oh mon amour

О, моя любовь,

Où es-tu, mon amour?

Где ты, любовь моя?..

Oh mon amour

О, моя любовь,

Où es-tu, mon amour?

Где ты, любовь моя?..

J'ai connu la joie et puis la douleur

Я познала и радость и боль,

J'étais avec toi, je suis sans demeure

Я была с тобой, я была бездомной,

Je sais qu'il faudrait ne plus en parler

Я знаю, что больше не должна об этом говорить,

Au moins essayer un peu d'oublier

В конце концов, хотя бы постараться забывать понемногу...

On s'était promis des monts et merveilles

Мы обещали друг другу горы и чудеса,

Aucun jour de pluie, seulement du soleil

Никаких дождливых дней, одно лишь солнце,

Je sais qu'il faudrait ne plus en parler

Я знаю, что больше не должна об этом говорить,

Au moins essayer un peu d'oublier

В конце концов, хотя бы постараться забывать понемногу...

Les monts et merveilles

Горы и чудеса,

Seulement du soleil

Лишь солнечные дни,

Ne plus en parler

Больше не говорить об этом,

Un peu oublier

Потихоньку забывать...

Des monts et merveilles

Горы и чудеса,

Seulement du soleil

Лишь солнечные дни,

Ne plus en parler

Больше не говорить об этом,

Et moi, je n'ai pas fini de t'aimer

Но я не могу прекратить тебя любить.