Despacito
Медленно
Sí sabes que ya llevo tiempo juzgándote
Ты ведь знаешь, что я уже давно сужу тебя.
y por fin se acaba todo hoy
И сегодня, наконец-то, все закончится.
Ya lo imaginaba y estaba esperándole
Я предполагал и с нетерпением ждал этого.
dígame los cargos que aquí estoy
Огласите приговор, я внимательно слушаю.
Tú has sido imputado por el caso Nóos
Ты был подозреваемым по делу НООС ,
porque hubo un dinero que se desvió
Потому что пропавшие деньги
y llegó a tu cuenta misteriosamente
Таинственным образом оказались на твоем банковском счете.
Yo, no recuerdo nada de lo que firmé
Я ничего не помню из того, что подписывал,
y teniendo en cuenta quién es mi mujer
А моим банковским счетом распоряжалась моя жена.
a ver que condena piensa usted ponerme
Посмотрим, какой приговор Вы собираетесь мне вынести.
Poquito, poquito
Немножко, немножко,
va a ser muy poquito
Будет совсем немножко,
de momento puedes irte a casa tranquilito
А пока ты можешь спокойно идти домой.
no me des fianza, no la necesito
Не надо платить залог, мне он не нужен,
porque aquí depende quién haga el delito
Потому что здесь все зависит от того, кто совершает преступление.
Es delito
Считается преступлением,
si el que roba algo es un pobrecito
Если тот, кто крадет — бедный.
a ese se lo cargan en un momentito
Ему моментально выносят приговор
y va para la cárcel pero rapidito
И быстро сажают в тюрьму.
No es delito
Не считается преступлением,
si el que roba algo tiene algún carguito
Если тот, кто крадет, занимает высокую должность.
entonces la cosa va más despacito
Тогда дело рассматривается медленно
y se va olvidando poquito a poquito
И забывается по чуть-чуть.
Es que mi caso es un escándalo
Так или иначе, мое дело — это скандал.
me han cogido mangándolo
Меня задержали по приказу,
pero estamos salvándolo
Однако мы решили проблему,
y yo no estoy pagándolo
И я не понесу наказание.
Vamos a ver que dice en unos meses el supremo
Посмотрим, какой приговор вынесет через несколько месяцев Верховный суд.
tú sabes de sobra que yo no piso el talego
Ты прекрасно знаешь, что я не хочу на нары.
pero si lo pisas ve con cuidadito
Но если ты там окажешься, то будь осторожен.
y si un día en la ducha se te cae el jaboncito
Если однажды ты пойдёшь в душ и выронишь там мыло,
tú pega el culito a los azulejos
Тогда прижмись попой к стенке
y si vas a agacharte te voy a dar un consejo
И наклоняйся, вот такой тебе совет.
Despacito, tú te vas agachando pero despacito
Медленно наклоняйся, медленно,
porque pueden darte por detrás un sustito
Потому что сзади тебя может поджидать неприятный сюрприз,
y de allí salir andando en plan chiquito
Там может оказаться огромный малыш.
Yo, no recuerdo nada de lo que firmé
Я ничего не помню из того, что подписывал,
y teniendo en cuenta quién es mi mujer
А моим банковским счетом распоряжалась моя жена.
a ver que condena piensa usted ponerme
Посмотрим, какой приговор Вы собираетесь мне вынести.
Poquito, poquito
Немножко, немножко,
va a ser muy poquito
Будет совсем немножко,
de momento puedes irte a casa tranquilito
А пока ты можешь спокойно идти домой.
no me des fianza, no la necesito
Не надо платить залог, мне он не нужен,
porque aquí depende quién haga el delito
Потому что здесь все зависит от того, кто совершает преступление.
Es delito
Считается преступлением,
si el que roba algo es un pobrecito
Если тот, кто крадет — бедный.
a ese se lo cargan en un momentito
Ему моментально выносят приговор
y va para la cárcel pero rapidito
И сажают в тюрьму быстро.
No es delito
Не считается преступлением,
si el que roba algo tiene algún carguito
Если тот, кто крадет, занимает высокую должность.
entonces la cosa va más despacito
Тогда дело рассматривается медленно
y se va olvidando poquito a poquito
И забывается по чуть-чуть.
Es delito...
Считается преступлением...