Темный режим

Y Volveré

Оригинал: Los Bunkers

И я вернусь

Перевод: Вика Пушкина

Amor adiós, no se puede continuar,

Любовь моя, прощай, невозможно продолжать,

Ya la magia terminó, ahora tengo que marchar.

Уже закончилась магия, я должен сейчас уйти.

Será mejor seguir nuestra soledad,

Будет лучше побыть в одиночестве,

Si hoy el cielo se cubrió quizas mañana brille el sol.

Если сегодня небо затянулось, может быть, завтра засияет солнце.

No sufras más,

Не надо, не страдай,

Quizas mañana nuestro llanto quede atrás,

Возможно, завтра наши слёзы останутся позади,

Y si me dices que tu amor me esperará,

И если мне скажешь, что твоя любовь будет ждать меня,

Tendré la luz que mi sendero alumbrará.

У меня появится свет, который осветит мою тропу.

Y volveré como un ave que retorna a su nidal,

И я вернусь, как птица, которая возвращается в своё гнездо,

Verás que pronto volveré y me quedaré por esa paz,

Ты увидишь, как скоро я вернусь и останусь в этом уюте,

Que siempre, siempre tu me das,

Который ты всегда всегда мне даёшь,

Que tu me das.

Который мне даёшь.

No sufras más,

Не надо, не страдай,

Quizas mañana nuestro llanto quede atrás,

Возможно, завтра наши слёзы останутся позади,

Y si me dices que tu amor me esperará,

И если мне скажешь, что твоя любовь будет ждать меня,

Tendré la luz que mi sendero alumbrará.

У меня появится свет, который осветит мою тропу.

Y volveré como un ave que retorna a su nidal,

И я вернусь, как птица, которая возвращается в своё гнездо,

Verás que pronto volveré y me quedaré por esa paz,

Ты увидишь, как скоро я вернусь и останусь в этом уюте,

Que siempre, siempre tu me das,

Который ты всегда всегда мне даёшь,

Que tu me das.

Который мне даёшь.

Y volveré,

И я вернусь,

A tus brazos caeré,

Упаду в твои объятия,

las estrellas brillarán,

Засияют звёзды,

nuestro amor renacerá.

Наша любовь возродится.