Темный режим

Inainte Înapoi

Оригинал: Lori

Туда-сюда

Перевод: Вика Пушкина

Ți-am spus de atâtea ori ca plec

Я тебе много раз говорила, что уйду,

Nu știu cum poți, dar înțeleg

Не знаю, как ты, а я понимаю:

Dincolo de nevoi

Невзирая на наши потребности,

Suntem suflete amândoi goi

Мы обнажили души,

Ma duc, ma-ntorc, aceeași luni

"Я уйду", "я вернусь" — и это всё в течение понедельника,

Nehotărâtă, mii de ori

Не в состоянии определиться раз за разом

Spun aceleași, nu mai cred, nu mai aud

Повторяю одно и то же, теряю веру, а на то,

Ce nu-mi ajunge, unde vreau s-ajung

Что меня не касается — наплевать, я хочу,

Clar nu mai e ce a fost odată

Чтобы всё стало по-иному, чем раньше,

Ca la început, dragoste oarbă

Вначале любовь ослепила меня, –

Și când vreodată a fost ceva perfect

Способен ли кто-то понять,

Cine să mai înțeleagă ceva despre noi

Было ли у нас хоть что-нибудь безупречное?

Spune-mi, unde-n lume mai găsești așa ca noi, doi

Скажи, найдётся ли в мире место для "нас"?

Ceva s-a schimbat între timp

Меж тем, что-то поменялось,

S-a întâmplat ceva cu tot ce simt

С моими чувствами творится неладное,

Ne-am schimbat fără să vrem amândoi

Мы изменились помимо наших желаний,

Cât mai vrei să valsăm, înainte înapoi?

Так долго ли ты собираешься вальсировать туда-сюда?

Să nu ne mai mințim ca ne aparținem

Давай не будем притворяться, будто всё на своих местах,

Mai bine haide în brațe să ne ținem

И обнимемся,

Ce-a mai rămas din noi,

Чтобы сохранить то, что осталось от нас,

Cât mai vrei să valsăm, înainte înapoi?

Долго ты собираешься вальсировать туда-сюда?

Stiu că nu a fost mereu la fel

Я знаю, наша жизнь была полна сюрпризов,

Și că am fost mereu altfel

И я каждый раз вела себя по-разному...

Împreună, amândoi,

Мы оба, вместе,

Am crezut că știm ce-i bine pentru noi

Мне казалось, будто мы знали, что для нас правильно,

Dar, defapt

Но на деле

Am aflat

Я осознала,

Că n-avem habar nici unul

Что мы и понятия не имеем,

Care-i treaba cum se face pe maturu'

Что значит быть зрелыми личностями.

Ceva s-a schimbat între timp

Меж тем, что-то поменялось,

S-a întâmplat ceva cu tot ce simt

С моими чувствами творится неладное,

Ne-am schimbat fără să vrem amândoi

Мы изменились помимо наших желаний,

Cât mai vrei să valsăm, înainte înapoi?

Так долго ли ты собираешься вальсировать туда-сюда?

Să nu ne mai mințim ca ne aparținem

Давай не будем притворяться, будто всё на своих местах,

Mai bine haide în brațe să ne ținem

И обнимемся,

Ce-a mai rămas din noi,

Чтобы сохранить то, что осталось от нас,

Cât mai vrei să valsăm, înainte înapoi?

Долго ты собираешься вальсировать туда-сюда?

Când vin, tu pleci

Когда я прихожу, ты уходишь,

Mă întorc, aștept

Я вернусь, я подожду,

Unde te duci tu

Куда ты?

De ce ne duci, înainte înapoi

Зачем ты водишь нас то вперёд, то назад?

Unde o sa ajungem așa amândoi

Во что это выльется?

Ta-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra

Та-ра-ра-ра,

Ta-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra

Та-ра-ра-ра,

Ra-ra-ra-ra-ra-ra

Ра-ра-ра

Ta-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra

Та-ра-ра-ра,

Ta-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra

Та-ра-ра-ра,

Ra-ra-ra-ra-ra-ra

Ра-ра-ра

Să nu ne mai mințim ca ne aparținem

Давай не будем притворяться, будто всё на своих местах,

Mai bine haide în brațe să ne ținem

И обнимемся,

Ce-a mai rămas din noi,

Чтобы сохранить то, что от нас осталось,

Cât mai vrei să valsăm, înainte înapoi?

Долго ты собираешься вальсировать туда-сюда?

Când vin, tu pleci

Когда я приду, ты уйдёшь.