Темный режим

Strange Love

Оригинал: Little Annie

Удивительная любовь

Перевод: Никита Дружинин

Once I had a strange love,

Когда-то у меня была удивительная любовь:

A mad sort of insane love,

Безрассудная и сумасбродная,

A love so fast and fierce I thought I'd die

Такая стремительная и неистовая, что я думала, что не выживу.

Yes once I had a strange love,

Да, когда-то была удивительная любовь:

A pure but very pained love,

Непорочная и болезненная,

A love that burned like fire through a field

Любовь, пылающая, словно море огня.

Oh once I had a strange love,

Однажды у меня была удивительная любовь:

A childlike but deranged love,

Детская и невменяемая,

A love that if were bottled it would kill.

Любовь, которая убивала бы, будь она закупорена.

See once I had a strange love,

Понимаешь, когда-то я любила

A secret and untamed love,

Негласной и дикой любовью,

A love that took no prisoners at all

Любовью, что никогда не берет пленных.

And once I had a strange love

Однажды у меня была удивительная любовь,

A psychic unexplained love,

Духовная и необъяснимая,

A love that challenged scientific facts

Любовь, отрицающая всякую науку.

And then there was that strange love,

А потом эта удивительная,

That very badly trained love,

Неприрученная любовь

A love that needed discipline and fact

Потребовала порядка и аргументов.

Once I had a strange love

Когда-то я любила,

A publicly acclaimed love,

Открыто провозглашенной любовью.

The kind of love that's seen in magazines.

Любовью, сошедшей со страниц журналов.

And once I had a strange love,

Однажды у меня была удивительная любовь,

A beautiful but vain love,

Красивая, но пустая.

A love I think it's better left in dreams

Ее, пожалуй, лучше оставить в мечтах.

And once I had a strange love,

У меня была удивительная любовь,

A morally inflamed love,

Горящая добродетелью:

We'd go on holy battles in the nights

По ночам мы бы вступали в священные бои.

And then there was that strange love

Затем я любила удивительной любовью,

That vulgar and profane love,

Вульгарной и грязной.

The kind of love that we don't talk about

Любовью, о которой не принято говорить.

Yes, once I had a strange love,

Да, у меня была удивительная любовь,

A lying infidel love,

Лживая и обманчивая,

Who wove in stories like Sherazade

Плетущая сказки, словно Шехерезада.

You see I've had some strange love,

Видишь, я знаю толк в любви:

Some good, some bad, some plain love,

Доброй любви, злой любви, любви простой,

Some so-so love, so what?... and c'est la vie...

В сносной любви, ну и что?.. Такова жизнь.

But just let me proclaim,love,

Просто позволь мне сказать, ненаглядный,

That, out of all the strange love

Что из всех этих удивительных любовей,

You're the strangest love I've ever known....

Ты — самый необыкновенный.