Темный режим

Mon Frère

Оригинал: Les Dix Commendments (мюзикл)

Мой брат

Перевод: Вика Пушкина

[R:] Bien sûr qu'un jour s'en va pour l'un et pour l'autre s'en vient

[R:] День наступает как для одного так и для другого,

Bien sûr les étoiles se meurent quand le ciel s'éteint

Конечно, звёзды меркнут, когда небо становится светлым,

C'est notre amour qui n'aura jamais de lendemain

Это наша любовь, у которой никогда не будет завтрашнего дня,

Mon frère

Мой брат...

[M:] Bien plus qu'un monde qui s'ouvre à l'un et pour l'autre chavire

[M:] Когда для некоторых мир открыт, других он опрокидывает.

Bien plus qu'une mer qui supplie quand la source est tarie

Конечно, море страдает, когда иссякают источники.

C'est tout notre amour qui s'éloigne des rives et se perd

Это наша любовь, которая отдаляет берега и теряется,

Mon frère

Мой брат...

[Répétition 1:]

[Припев 1:]

[R:] Tout s'oublie

[R:] Всё забыто.

Chacun avec sa peine

Каждый несёт свою боль

Que le temps nous reprenne

И время возвращает нас

Les souvenirs

К воспоминаниям

D'un frère

О брате.

[Répétition 2:]

[Припев 2:]

[M:] Chacun avec sa peine

[M:] У каждого своя боль,

Que le temps nous apprenne

И время учит

A nous aimer

Нас любви

En frère

К брату.

[R:] Bien sûr que la terre est brûlée quand la pluie l'oublie

[R:] Конечно, земля высыхает, когда нет дождя*,

Bien sûr que tout est cri puisqu'on se l'est jamais dit

Конечно, все превращается в вопль, потому что говорить уже невозможно,

Bien sûr l'amour puisqu'il ne peut plus grandir, s'enterre

Конечно, любовь не может больше расти, похоронив

Mon frère

Брата.

[M:] Bien plus qu'un dernier regard pour décider d'une vie

[M:] Больше, чем последний взгляд, чтобы принять жизненные решения,

Bien plus que cette fin d'espoir que le courant charrie

Больше, чем этот конец надежды, который несет реальность, -

C'est un amour qui ne trouvera pas de rivière

Это любовь, которая не повернёт реки вспять,

Mon frère

Мой брат.

[Répétition 1]

[Припев 1]

[Répétition 2]

[Припев 2]

[R:] Puiqu'on ne sera toujours

[R:] Потому что мы никогда не станем больше,

Que la moitié d'un tout

Чем часть всего.

[M:] Puisqu'on ne sera jamais

[M:] Потому что мы никогда не станем больше,

Que la moitié de nous

Чем часть нас,

Mon frère....

Мой брат...

[R:] Bien sûr que rien ne pourra jamais nous l'enlever

[R:] Конечно, ничто не сможет нас отнять,

[M:] Bien plus que tout ce que la vie peut nous accorder

[M:] Тем более, жизнь может примирить нас,

[M+R:] L'amour sera toujours cette moitié de nous qui reste a faire

[M+R:] Любовь всегда будет частью нас, которая продолжает действовать,

Mon frère...

Мой брат...