Темный режим

Sex Noll Två

Оригинал: KSMB

Шесть ноль два

Перевод: Олег Крутиков

Ligger hemma i min säng en helt vanlig dag

Как обычно, я лежу дома в своей кровати,

Och runt om mig finns tusentals människor och här finns bara jag

Вокруг меня тысячи людей, но здесь есть только я.

Kroppen skriker efter sömn men hjärnan säger nej

Моё тело молит о сне, но разум говорит "нет",

För jag tänker att jag aldrig mer ska träffa nån som dig

Потому что я думаю, что больше никогда не встречу такую как ты

Du visade mig nånting som jag inte trodde fanns

Ты показала мне то, о чём я и не подозревал,

Nånting som gjorde att det obehagliga försvann

То, от чего неприятности испарились.

Du skakade om mitt huvud och förstorade min pupill

Ты встряхнула мою голову, расширила мои зрачки

Och tog mig till ett ställe där man gör vad fan man vill

И привела меня туда, где творишь всё, что захочешь.

Och det varade så kort men jag vill dit nu en gång till

Но это закончилось так быстро и теперь я хочу ещё.

Så ta mig till den värld där man kan göra som man vill

Возьми меня туда, где можешь делать всё, что захочешь.

Polisen kom och skrek och slog och spottade på mig

Подошли полицейские, наорали на меня, а потом избили —

Det var i förrgår när jag stod och väntade på dig

Это было вчера, когда я стоял и ждал тебя.

Dom sa: "vad gör du här?"

Они спросили: "Ты что здесь делаешь?",

Jag sa: "här får man stå."

А я ответил: "Стоять не запрещено".

Och dom sa: "stick iväg, ditt svin."

Они сказали: "Пошел отсюда, свинья!"

Och jag sa: "varför då?"

Я спросил: "Это ещё почему?"

Så nu är jag slagen blå och gul utanpå och innantill

И вот теперь я весь в синяках,

Så snälla ta mig dit där man får göra vad man vill

Так что возьми меня туда, где разрешено делать всё, что захочешь

Dom ställena du gick till, det är dit jag brukar gå

Я хожу в места, которые ты посещала,

Dom gatorna där jag såg dig, det är där jag brukar stå

Стою на улицах, на которых тебя видел,

Men jag har inte sett dig fast jag stått där år och dar

Но я так тебя и не встретил, хотя прошли годы.

Men chansen finns att träffa dig, fast den är minimal

Шанс встретить тебя минимальный, но он всё же есть.

Jag såg dig dö i höstas och jag tror jag följer med

Осенью я увидел как ты умерла — думаю и мне скоро придётся.

Men jag är bara 21 och du blev 23

Хотя мне всего 21, а тебе исполнилось 23.

Men olyckliga människor, dom är ofta till besvär

Но несчастные люди часто бывают обузой,

Och vi är nog för svaga för att klara av det här

А мы, наверное, слишком слабы, чтобы с этим справиться.

Men jag vill hellre va där än att leva en dag till

Но я лучше окажусь там, чем проживу ещё один день,

Så ta mig till den värld där man kan göra som man vill

Так что возьми меня в мир, где делаешь всё, что захочешь.

Vissa skriver dikter, andra skriker: "LEV"

Кто-то пишет поэмы, кто-то кричит: "Живи!"

Vissa sjunger sånger men — jag skriver brev

Кто-то поёт песни, ну а я — я пишу письмо.

Det brevet som jag skrivit är det sista som jag gjort

Это последнее моё письмо,

Men lite finns att säga, för att allting gick så fort

Но и рассказать-то почти нечего — всё случилось так быстро.

Det är skrivet till mig själv och till en enda människa till

Это письмо адресовано мне и одному единственному человеку кроме меня —

Du, som visa mig den värld där man kan göra som man vill

Тебе, что показала мне мир, где можно творить всё, что захочешь.

Ljusen dom ska lysa på gatan utanför

Фонари осветят улицу,

Ja, ljusen ska lysa på den dagen när jag dör

Да, фонари зажгутся в день, когда я умру.

För då slocknar all min ångest, då slocknar all min nöd

Потому что тогда закончатся все мои тревоги, все мои страхи,

Då slocknar hela skiten och sen så är jag död

Всё дерьмо закончится, а потом я умру.

Ja, vissa måste bort, men dom har råd att bjuda till

Да, некоторые должны уйти, но зато они могут себе позволить

Och LEVA i den värld där dom kan göra som dom vill

Жить в мире, где можно делать всё, что захочешь.