Темный режим

Joudaan Viinaa

Оригинал: Korpiklaani

Выпьем, дружище!

Перевод: Вика Пушкина

Kolmen tähden jallupullon juotuaan

Выпив как-то раз напитка пенного,

Kaksi miestä tutkii muistikirjojaan

Почитать друзья решили дневники.

Toinen tuskailee, kun sivut täynnä on

У одного пустых листов совсем в нем не было,

On toisen kirja pitkään ollut sivuton

Ну а в другом страницы, словно снег, чисты!

Vaimo liikaa mieheltänsä kyselee

Задает вопросов много мужу жена,

Ei kun pullo pöytään, sitten miettimään!

Так что ставь бутылку — думать будем мы.

Lapset nukkuu, pimeys vain tihenee

Дети спят и ночь настала тихая

Vaimo vastauksen pian saa äijältään:

Скоро будут все ответы для жены!

Juodaan viinaa

Выпьем, дружище!

Tullaan viisaammiksi näin

Станем чуточку умней!

Juodaan viinaa

Выпьем, дружище!

On todellisuus piinaa hetkittäin

Реальность горечи полна, когда

Selvinpäin

Трезвый я!

Vanhus nuoren pastorin saa sekaisin

В тупик седой старик поставил пастора,

Siltä kuolemasta liikaa udellen

Узнать пытаясь о конце пути.

Tarjoilu on niukkaa kanssa öylätin

За подачу скудную поблагодарил:

Vanhus kiittää, mutta jälkeen aamenen

Сказал "спасибо", но сперва — "аминь!"

Joillakin on liian paljon edessään

На кого-то в жизни много свалится,

Toiset menneisyyttään irti karistaa

Кто-то очень хочет прошлое забыть.

Yksi uinut on kuin kalat vedessä

Один, как рыба в море, жизнью наслаждается

Ja toinen naapureitansakin aristaa

Другой в страхе от соседей убежит!

Mut juodaan viinaa

Выпьем, дружище!

Tullaan viisaammiksi näin

Станем чуточку умней!

Juodaan viinaa

Выпьем, дружище!

On todellisuus piinaa hetkittäin

Реальность горечи полна, когда...

Juodaan viinaa

Выпьем, дружище!

Tullaan viisaammiksi näin

Станем чуточку умней!

Juodaan viinaa

Выпьем, дружище!

On todellisuus piinaa hetkittäin

Реальность горечи полна, когда

Selvinpäin

Трезвый я!