Темный режим

To the Gallows

Оригинал: Kalmah

К виселице

Перевод: Никита Дружинин

Waken by the scream of a buzzard

Разбуженный криком канюка,

Sending cold shivers down his back

Заставляющим мурашки бегать по телу ...

Now across the barren desert gallops a horse

Пересекает бесплодную пустыню верхом,

The only thing alive maintaining hope

И только надежда заставляет жить.

Soon the steps will slow and horse ends up dead

Вскоре шаги замедлились и лошадь погибла,

The riders hope now gone too tired to resist

И надежда покинула всадника.

The bonfires behind his back

Костры за спиной,

The chasers wait for their last attack

Охотники готовятся к последнему броску.

The long arm of law has reached him

Длинная рука правосудия тянется за ним,

This time he cannot fight back

Он не может сопротивляться.

Now walking in procession hands around his back

Теперь, шагая в караване со связанными за спиной руками,

Surrounded by the people who only want him dead

Окруженный людьми, желающими ему смерти,

In his eyes the look reminds he is not ready to tap

По его глазам видно, что он не готов,

Yesterday a hero now a victim of combat

Вчера — герой, сегодня — жертва битвы.

In Judges eyes the look — you are mine

В взгляде Судьи читается — ты мой!

To the gallows

"К виселице!" -

Says the voice through the white hood

Сказал голос под белым капюшоном.

To the rope

"К петле!" -

Shouts the crowd around the dark hill

Орет толпа у темного холма.

To the gallows

"К виселице!" -

Says the voice through the white hood

Сказал голос под белым капюшоном.

To the rope

"К петле!" -

Shouts the crowd around the dark hill

Орет толпа у темного холма.

Now climbing the stairs with distress

С болью поднимаясь к звездам,

Cannot feel hunger or fear of death

Не ощущая голода и страха умереть,

Defiance in his face he is standing

С вызовом в лице,

In front of the law he resisted

Он сопротивляется закону....