Темный режим

Himmel Und Hölle

Оригинал: Julian Williams

Рай и ад

Перевод: Никита Дружинин

Ich steh' hier im Schatten, bin geblendet von dir

Я стою в тени, ослеплён тобой.

Ich brauch' dich wie Atmen,

Ты нужна мне как воздух,

Ersticke an dir

Задыхаюсь тобой.

Mal bist du die Sonne und dann wieder Nacht

Порой ты солнце, а потом снова ночь –

Wie oft hast du mir nichts gebracht?

Сколько раз ты ничего не давала мне?

Du bist Himmel und Hölle

Ты — рай и ад,

Dein Name ist Liebe

Твоё имя — любовь.

Geh' mit dir bis zum Ende,

Пойду с тобой до конца,

Auch wenn ich alles verliere

Даже если всё потеряю.

Ihr Name ist Liebe! Ihr Name ist Liebe!

Её имя — любовь! Её имя — любовь!

Ich komm' dir entgegen,

Я иду тебе навстречу,

Du fällst mir in den Rücken

Ты наносишь мне удар в спину.

Du zerreißt mir mein Herz,

Ты разрываешь мне сердце,

Zeigst mir, was Glück ist

Показываешь, что такое счастье.

Und glaub' ich an dich,

И когда я верю в тебя,

Enttäuschst du mich richtig

Ты разочаровываешь меня по-настоящему.

Der Weg hin zu dir,

Путь к тебе

Ins Tal durch das Dickicht

Ведёт во впадину через заросли.

Du bist Himmel und Hölle...

Ты — рай и ад...