Темный режим

Silhouette

Оригинал: Julia Holter

Силуэт

Перевод: Вика Пушкина

I go out to find

Я выхожу искать

The one with whom I've seen all hours' moons,

Того, с кем видела все луны суток.

Once the curtains lifted

Однажды занавеси поднялись

And he said, "I only swim to you."

И он сказал: "Я плыву лишь к тебе".

Language is such a play,

Язык — такой обман,

He called his exit but his eyes irresolute.

Он объявил о своём уходе, но его взгляд был нерешителен.

What pasts still sit today?

Что из прошлого до сих пор здесь?

I feel I'm walking around in blue.

Кажется, что я брожу одна в тоске.

He can hear me sing,

Он может слышать мою песню,

He can hear me sing, though he is far,

Он может слышать мою песню, хоть он и далеко,

I'll never lose sight of him.

Я никогда не потеряю его из виду.

He turned

Он повернулся

To me then looked away,

Ко мне, а после отвёл глаза,

A silhouette, a silhouette

Силуэт, силуэт

Still returns to me.

По-прежнему возвращается ко мне.

I'll hand him his coat,

Я передам ему его пальто,

It's exactly where he left it long ago.

Оно именно там, где он давно оставил его.

We'll fall all over floorboards,

Мы упадём на пол и будем кататься по нему,

I lose my breath just envisioning the scene.

У меня перехватывает дыхание от одной лишь мысли об этом.

Mysteries that wake up late,

Загадки просыпаются поздно,

The table's set, and the painting of his face,

Стол накрыт, а на его лице картина,

No time to hesitate,

Нет времени на нерешительность,

I cede all my light and play abandoned fool.

Я уступаю весь свой свет и притворяюсь брошенной дурой.

He can hear me sing,

Он может слышать мою песню,

He can hear me sing, though he is far,

Он может слышать мою песню, хоть он и далеко,

I'll never lose sight of him.

Я никогда не потеряю его из виду.

A silhouette, a silhouette...

Силуэт, силуэт...