Темный режим

Teardrop

Оригинал: José González

Падение слезы

Перевод: Олег Крутиков

Love love is a verb

Любить, любить — это глагол,

Love is a doing word

Любить — слово-действие,

Feathers on my breath

Столь незаметное в моей жизни,

Gentle impulsion

Мягкий импульс

Shakes me makes me lighter

Оживляет меня, я становлюсь легче,

Feathers on my breath

Но это лишь малость в моей жизни.

Teardrop on the fire

Горькая слеза

Feathers on my breath

Незаметна в моей жизни.

Night nights of matter

Ночь всех ночей, она важна,

Black flowers blossom

Распускаются ночные цветы,

Feathers on my breath

Но это лишь малость в моей жизни.

Teardrop on the fire of a confession

Горькая слеза раскаяния

Feathers on my breath

Незаметна в моей жизни.

Black flowers blossom

Распускаются ночные цветы,

Feathers on my breath

Но это лишь малость в моей жизни.

Water is my eye

Вода показывает мне

Most faithful mirror

Самое правдивое отражение,

Feathers on my breath

Но это лишь малость в моей жизни.

Teardrop on the fire of a confession

Горькая слеза раскаяния

Feathers on my breath

Незаметна в моей жизни.

Most faithful mirror

Самое правдивое отражение,

Feathers on my breath

Но это лишь малость в моей жизни.

Teardrop on the fire

Горькая слеза

Feathers on my breath

Незаметна в моей жизни.

You're stumbling into harm

Ты оступаешься и ранишь себя,

Stumbling into harm

Оступаешься и ранишь себя.