Темный режим

Azafata

Оригинал: Johnny Vazquez

Стюардесса

Перевод: Вика Пушкина

Azafata, quédate con tu gata,

Стюардесса, оставайся со своей кошкой,

Porque el amor me heriste

Потому что ты играла с моей любовью

Y nunca me quisiste.

И никогда меня не любила.

En un avion de engaño sin regreso me has matado,

В самолёте обмана ты меня убила,

En un avion de celos y arrogancia me has olvidado,

В самолёте ревности и высокомерия ты меня забыла,

Ay niña mía sabes que no mereces nada,

Ай, девочка моя, знаешь, ты не заслуживаешь ничего,

Que vivir una vida sola con tu gata,

Кроме жизни в одиночестве со своей кошкой.

Así como tu juegas dando amor por todo el mundo,

Так же, как ты играешь, раздавая любовь всем,

Un día lo vas a pagar viajando por el mundo,

Однажды будешь расплачиваться, путешествуя по миру,

Y te traicionarán llorarás llorarás.

Тебя предадут, и ты будешь плакать, плакать.

Pareces con tu maquillaje una niña buena,

Со своим макияжем ты кажешься хорошей девочкой,

Pero detras del rostro está una traicionera,

Но под этой маской — предательница.

Tu sigues engañando así a todito el mundo,

Ты продолжаешь так обманывать всех,

Y en cambio tu de mi te esperas que te quiera traicionera.

И взамен от меня ты ждёшь, что я буду любить тебя, предательница.

Azafata, quédate con tu gata,

Стюардесса, оставайся со своей кошкой,

Te gusta hacer la jovencita,

Тебе нравится вести себя, как малолетка,

Aunque no eres más una señorita.

Хотя ты уже давно не она, сеньорита.

Azafata, le soledad te mata,

Стюардесса, одиночество убивает тебя,

Pero que baja y baja querida mía,

Но опустись на землю, любимая моя,

Vives en las nubes y en la hipocresía.

Ты живёшь в облаках и лицемерии.

Azafata, quédate con tu gata,

Стюардесса, оставайся со своей кошкой,

El mentir es tu talento,

Врать — это твой талант,

Mujer sin amor y sin sentimiento.

Женщина без любви и чувств.

Azafata, quédate con tu gata,

Стюардесса, оставайся со своей кошкой,

Deja tu gata en el balcon,

Оставь свою кошку на балконе,

Y no la contagies de hipocresía y de mal amor.

Не заражай её лицемерием и бесчувственностью.

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Oye Azafata mia,

Стюардесса моя.

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Juegas con cobardia,

Трусливо играешь.

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Piensando solo en ti,

Думаешь только о себе.

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Me olvidaré de ti,

Я забуду о тебе.

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Y pa' tu vida quiero,

И тебе я желаю...

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Lo mismo y yo lo espero,

Того же самого и очень на это надеюсь...

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Un hombre tan violento,

Такого же неистового мужчину, как ты.

Tu no mereces na',

Ты не заслуживаешь ничего,

Que abuse de tu sentimiento.

Который бы злоупотребил твоими чувствами...

Azafata, quédate con tu gata,

Стюардесса, оставайся со своей кошкой,

Porque el amor me heriste,

Потому что ты играла с моей любовью,

Ya no me importa nada.

Но мне уже не важно.