Темный режим

Don't Be Upset

Оригинал: Jeffrey Lewis

Не расстраивайся

Перевод: Никита Дружинин

I took my darling out to the aquarium

Я отвел мою милую в океанариум,

Sea creatures stared at us and we stared back at them

Морские существа смотрели на нас, а мы смотрели на них.

My baby freaked when she peeked at that 8-legged blob with a beak

Моя дорогая испугалась, когда увидела эту восьминогую каплю с клювом,

She was too scared to speak

Она была слишком напугана, чтобы говорить.

I said don't be upset it's only an octopus

Я сказал: "Не расстраивайся, это всего лишь осьминог,

Don't bother it and I'm sure it won't bother us

Не трогай его, и он нас не тронет.

Please don't be upset my darling, please don't get upset

Пожалуйста, не расстраивайся, дорогая, не расстраивайся, пожалуйста".

My baby came riding to meet me one time

Однажды моя милая приехала на встречу со мной

On the crowded last car of the downtown-bound 9

В заполненной машине в центр города.

She was brave but she caved

Она была смелой, но сдалась,

When the train was delayed

Когда поезд задержался,

It was just the last straw in her hard busy day

Это была последняя капля в тяжёлый день.

I said don't get upset 'cause it's not a catastrophe

Я сказал: "Не расстраивайся, это не катастрофа,

Nothing will happen and soon you'll be back with me

Ничего не случится, и скоро ты будешь рядом со мной,

Please don't be upset my darling, please don't be upset

Пожалуйста, не расстраивайся, дорогая, не расстраивайся, пожалуйста".

My gal's got a headache, her ankle is hurting too

У моей милой болит голова и лодыжка тоже разболелась,

The boots she bought gave her a rash and her wisdom tooth

Из-за новых сапог у неё сыпь, и зуб мудрости ноет.

Is coming in and it's damp out and she's having cramps

На улице сыро, у неё судороги

And she's so mad at me 'cause I didn't shave

И она так злится на меня, потому что я не побрился.

I said don't be upset, I know you're feeling sensitive

Я сказал: "Не расстраивайся, я знаю, тебе грустно,

I'll try to be kinder and be more attentive

Я постараюсь быть добрее и внимательнее,

Please don't be upset, my darling, please don't get upset

Пожалуйста, не расстраивайся, дорогая, не расстраивайся, пожалуйста".

Darling I said, I'm gonna be 27 soon

Я сказал: "Дорогая, мне скоро двадцать семь,

And I've only got rejection letters and a sense of impending doom

А у меня есть только письма с отказами и чувство обречённости.

And I think it's too late for me

И я думаю, что мне уже поздно начинать что-то новое,

All the comic book companies hate me

Все компании, печатающие комиксы, меня ненавидят.

And I try but it's always the same

Я стараюсь, но ничего не меняется,

I guess my art is just lame

Наверное, моё искусство просто отстой.

And it's strange but still somehow I'm

Так странно, но я всегда

Always "Not suiting their needs at this time"

"Не тот, кто им нужен."

And she said:

И она сказала: "Не расстраивайся,

Don't be upset

Не расстраивайся,

You know that you're wonderful

Ты знаешь, что ты потрясающий,

Just keep on trying... (and actually what she really said was)

Постарайся ещё немного (Нет, на самом деле она не это сказала)

All you ever wanna talk about is yourself

Она сказала: "Ты всегда только о себе и болтаешь,

And your comic books and your album and your tour

О своих комиксах, альбомах и турах.

And every time I see your friends they just ask me where you are again and it hurts, it makes me feel like dirt

И каждый раз, когда я вижу твоих друзей, они спрашивают, где ты и это обидно, я чувствую себя грязью,

I'm just gonna write where you are on my shirt

Мне надо написать, где ты на своей футболке".

And i said don't be upset, don't be in a bad mood

И я сказал: "Не расстраивайся, не печалься,

Let's just go to a show and hang out and feel good

Пойдём на концерт, просто развлечёмся.

Come on, please don't be upset my darling, please don't be upset, I'll do anything baby, just don't be upset

Ну же, дорогая, не расстраивайся, пожалуйста, я сделаю что угодно, только не расстраивайся".