Si Tu Volvieras
Если бы ты вернулась
Me encuentro solo aquí en la cama sin poder dormir
Я лежу один в кровати и не могу заснуть,
Y preguntándome a mí mismo cómo te perdí
Пытаясь понять, как я тебя потерял.
Acepto que soy un idiota
Согласен, я идиот,
Que sólo te hice sufrir
Я причинял тебе одни страдания.
Antes no podía vivir contigo
Я раньше не мог жить с тобой,
Ahora no sé vivir sin ti
Сейчас я не знаю, как жить без тебя.
Miro tu foto y lloro
Я рассматриваю твою фотографию и плачу,
No se reír
Я не могу смеяться,
Porqué no estás aquí
Потому что тебя нет рядом.
Si tú volvieras
Если бы ты вернулась,
Yo juro que te esperaría
Клянусь, я бы ждал тебя.
Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día
Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.
Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiao'
Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,
Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lao'
Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.
Me puse a buscar un tesoro
Я искал сокровище,
Sin darme cuenta del que ya tenía
Не понимая, что уже обладал им.
Me comporté como un idiota
Я вел себя, как идиот,
Y fui matando tu alegría
И лишал тебя радости.
Tal vez, todo fuera diferente
Возможно все было бы иначе,
Si estuviera ahí cuando necesitabas
Если бы я был рядом с тобой, когда ты нуждалась во мне,
Pero no supe cuidarte y ahora
Но я не смог удержать тебя, и теперь
Estoy aquí pagando por mi error
Я расплачиваюсь за свои ошибки.
Luego llegó la fama
Когда я стал известным,
Yo de fiesta mientras tú llorabas
Я веселился, в то время как ты плакала.
Pero ya no me sirve un perdón
И нет мне уже прощения.
No, no, no, no ,no
Нет, нет, нет, нет, нет...
Si, tú volvieras
Если бы ты вернулась,
Yo juro que te esperaría
Клянусь, я бы ждал тебя.
Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día
Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.
Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiado
Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,
Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lado'
Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.
Si tú volvieras corazón, si tú volvieras
Если бы ты вернулась, любимая... Если бы ты вернулась,
Volvería a tener flores en mi primavera
У меня бы вновь расцвели весной цветы.
Si te hice daño baby estoy arrepentido
Если я обидел тебя, детка, я раскаиваюсь,
Sólo quiero estar contigo hasta el día en que me muera
Я только хочу быть с тобой до конца дней своих.
La soledad me está volviendo loco
Одиночество сводит меня с ума,
Parezco un bobo mirando tu foto
Я, как дурак, разглядываю твою фотографию.
La casa al revés, parece un alboroto
Дома всё вверх дном, полный беспорядок,
Y yo haciendo canciones con el corazón roto
А я сочиняю песни с разбитым сердцем.
Porque contigo tenía todo lo que yo soñé
Потому что с тобой я жил, словно в мечте,
Incluso mejor de lo que me imaginé
Даже лучше, чем можно себе представить.
Toqué el cielo la primera vez que te besé
Я коснулся небес, когда впервые поцеловал тебя,
Pero te fuiste de mi lado y no sé como fue
Но ты ушла от меня, и я не понимаю, как такое могло произойти.
La soledad me está volviendo loco
Одиночество сводит меня с ума,
Parezco un bobo mirando tu foto
Я, как дурак, разглядываю твою фотографию.
La casa al revés, parece un alboroto
Дома все вверх дном, полный беспорядок,
Y yo haciendo canciones con el corazón roto
А я сочиняю песни с разбитым сердцем.
Si, tú volvieras
Если бы ты вернулась,
Yo juro que te esperaría
Клянусь, я бы ждал тебя.
Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día
Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.
Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiado
Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,
Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lado'
Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.
El que te canta
Тот, кто поет тебе...
El que te encanta
Тот, кто влюблен в тебя...
Prometo que...
Я обещаю...
Prometo que...
Я обещаю...
Prometo que...
Я обещаю...
Prometo que...
Я обещаю...
Si tú volvieras
Если бы ты вернулась
Otra vez
Вновь...
Si tú volvieras
Если бы ты вернулась...