Темный режим

Si Tu Volvieras

Оригинал: JdM (Jesús De Manuel)

Если бы ты вернулась

Перевод: Никита Дружинин

Me encuentro solo aquí en la cama sin poder dormir

Я лежу один в кровати и не могу заснуть,

Y preguntándome a mí mismo cómo te perdí

Пытаясь понять, как я тебя потерял.

Acepto que soy un idiota

Согласен, я идиот,

Que sólo te hice sufrir

Я причинял тебе одни страдания.

Antes no podía vivir contigo

Я раньше не мог жить с тобой,

Ahora no sé vivir sin ti

Сейчас я не знаю, как жить без тебя.

Miro tu foto y lloro

Я рассматриваю твою фотографию и плачу,

No se reír

Я не могу смеяться,

Porqué no estás aquí

Потому что тебя нет рядом.

Si tú volvieras

Если бы ты вернулась,

Yo juro que te esperaría

Клянусь, я бы ждал тебя.

Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día

Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.

Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiao'

Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,

Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lao'

Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.

Me puse a buscar un tesoro

Я искал сокровище,

Sin darme cuenta del que ya tenía

Не понимая, что уже обладал им.

Me comporté como un idiota

Я вел себя, как идиот,

Y fui matando tu alegría

И лишал тебя радости.

Tal vez, todo fuera diferente

Возможно все было бы иначе,

Si estuviera ahí cuando necesitabas

Если бы я был рядом с тобой, когда ты нуждалась во мне,

Pero no supe cuidarte y ahora

Но я не смог удержать тебя, и теперь

Estoy aquí pagando por mi error

Я расплачиваюсь за свои ошибки.

Luego llegó la fama

Когда я стал известным,

Yo de fiesta mientras tú llorabas

Я веселился, в то время как ты плакала.

Pero ya no me sirve un perdón

И нет мне уже прощения.

No, no, no, no ,no

Нет, нет, нет, нет, нет...

Si, tú volvieras

Если бы ты вернулась,

Yo juro que te esperaría

Клянусь, я бы ждал тебя.

Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día

Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.

Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiado

Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,

Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lado'

Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.

Si tú volvieras corazón, si tú volvieras

Если бы ты вернулась, любимая... Если бы ты вернулась,

Volvería a tener flores en mi primavera

У меня бы вновь расцвели весной цветы.

Si te hice daño baby estoy arrepentido

Если я обидел тебя, детка, я раскаиваюсь,

Sólo quiero estar contigo hasta el día en que me muera

Я только хочу быть с тобой до конца дней своих.

La soledad me está volviendo loco

Одиночество сводит меня с ума,

Parezco un bobo mirando tu foto

Я, как дурак, разглядываю твою фотографию.

La casa al revés, parece un alboroto

Дома всё вверх дном, полный беспорядок,

Y yo haciendo canciones con el corazón roto

А я сочиняю песни с разбитым сердцем.

Porque contigo tenía todo lo que yo soñé

Потому что с тобой я жил, словно в мечте,

Incluso mejor de lo que me imaginé

Даже лучше, чем можно себе представить.

Toqué el cielo la primera vez que te besé

Я коснулся небес, когда впервые поцеловал тебя,

Pero te fuiste de mi lado y no sé como fue

Но ты ушла от меня, и я не понимаю, как такое могло произойти.

La soledad me está volviendo loco

Одиночество сводит меня с ума,

Parezco un bobo mirando tu foto

Я, как дурак, разглядываю твою фотографию.

La casa al revés, parece un alboroto

Дома все вверх дном, полный беспорядок,

Y yo haciendo canciones con el corazón roto

А я сочиняю песни с разбитым сердцем.

Si, tú volvieras

Если бы ты вернулась,

Yo juro que te esperaría

Клянусь, я бы ждал тебя.

Lo dejo todo para estar contigo noche y cada día

Я готов на все, чтобы быть с тобой и ночью, и днем.

Si tú volvieras, te dieras cuenta que he cambiado

Если бы ты вернулась, ты бы увидела, что я изменился,

Y te daría toa' mi vida por tener aquí a mi lado'

Я бы отдал свою жизнь ради того, чтобы ты была рядом со мной.

El que te canta

Тот, кто поет тебе...

El que te encanta

Тот, кто влюблен в тебя...

Prometo que...

Я обещаю...

Prometo que...

Я обещаю...

Prometo que...

Я обещаю...

Prometo que...

Я обещаю...

Si tú volvieras

Если бы ты вернулась

Otra vez

Вновь...

Si tú volvieras

Если бы ты вернулась...