Темный режим

Dead to Me

Оригинал: J.T. Machinima

Мертва для меня

Перевод: Олег Крутиков

[Intro]

[Вступление:]

I'll never let you get under my skin

Я никогда не позволю тебе проникнуть мне под кожу,

Unless you already did

Если только ты уже этого не сделала.

I know some monsters come from within

Знаю, некоторые чудовища исходят изнутри,

One of which I'll never be rid

От одного из которых я никак не избавлюсь.

[Verse 1]

[Куплет 1:]

Crash landed, and Houston we have a problem

Мы совершили аварийную посадку — Хьюстон, у нас проблемы:

Cracked open a planet, and a pandemic caught us

Мы потрошили планету, как вдруг нас настигла пандемия,

Swallowed whole, the moment it marked us

Которая в одночасье дала о себе знать, проглотив нас не жуя,

Scarred us, turned us inside out and mocked us

Изуродовав нас шрамами, вывернув нас наизнанку и вдоволь над нами поизмывавшись,

Walked around in our skin, with a cadaverous mask

Она забралась нам под кожу, в маске мертвенного цвета,

Can't even let the dead rest and leave the past in the past

Не оставляя в покое усопших, а прошлое — в прошлом.

I'm glad that I'm aptly strapped with plasma gats

Я рад, что как нельзя кстати оказался вооружён плазменной пушкой —

Deadly to wipe off my feet on these hazardous mats

Вытирать ноги об эти опасные коврики смерти подобно.

Maybe I'm haunted by my tragic past

Может, трагическое прошлое и следует за мной по пятам,

But I'll rip my demons limb from limb 'till I'm fresh outta gas

Но я буду рвать своих демонов на части, пока не израсходую весь бензин.

Sorry but I had to vent just now

Извиняюсь, но мне нужно было выпустить пар.

So if you're crawling through an air duct, hunker down

Притаившись в вентиляционной трубе, выжди какое-то время,

I mean it, keep to yourself or you'll be placed in stasis

В самом деле — держись особняком, или погрузишься в стазис.

Cuz the dead have yet to remain dead, they're graveless

Ведь мёртвые должны оставаться мёртвыми, а они — неупокоенные.

Now I'm up to my neck in this, hardly fight 'em off

Теперь я увяз в этом по уши и едва ли смогу от них отбиться.

My name is Isaac Clarke, and I'm soon signing off

Меня зовут Айзек Кларк, и уже скоро связь со мной прервётся.

[Hook]

[Хук:]

Survival's all I've left to do

Выживать — это всё, что я вынужден делать,

As you become nothin' but memory

В то время как от тебя не остаётся ничего, кроме воспоминания,

I know that I was never dead to you

Я знаю, что никогда не был мёртв для тебя,

But I'll move forward because you're dead to me

Но я двигаюсь вперёд, потому что ты мертва для меня.

[Bridge 1]

[Связка 1:]

I guess I let you get under my skin

Похоже, я позволил тебе проникнуть мне под кожу —

For death, I have an affinity

Смерть явно вызывает у меня симпатию.

We all keep some demons within

У нас у всех есть внутренние демоны,

Which we suppress with divinity

Которых мы подавляем своей божественной сутью.

[Verse 2]

[Куплет 2:]

What happens when you're lackin' resources

Что случится, когда запасы твоих ресурсов на нуле,

And you're a hack, neck deep in external forces

А ты — наёмный работник, попавший под влияние внешних сил?

For sure, Ishimura could not afford this

Разумеется, бюджетные возможности "Ишимуры" были ограничены,

So rife with strife, and no life insurance

Потому различные неполадки на борту — обычное дело, как и отсутствие страховки на случай смерти.

But now we're wound up tight like a corset

И теперь мы в том положении, будто тебя сдавливает тугой корсет:

Of corpses, guts ruptured - it's abhorrent

Повсюду трупы и оторванные кишки — отвратительное зрелище.

Shoulder blades made literal, form distorted

Физическая форма претерпевает видоизменённые искажения,

Into an awful entity - sentience unimportant

Превращаясь в кошмарное существо, зачатки разума которого отходят на второй план.

Carnage this visceral could never last

Эта мясорубка не может длиться вечно,

Natural selection nobody's gettin' past

Никто не минует естественный отбор.

My degree in engineering - mechanic

Моя специальность инженер-механик,

But now I'm second guessing, wish I went with genetics

Но теперь я сомневаюсь в правильности своего выбора; надо было идти на генетика.

Is everyone demented, defective, infected

Неужели все разом сошли с ума и обзавелись нарушениями в развитии, подцепив эту заразу?

I stare death in the face and yet, I'm irreverent

Я смотрю смерти в лицо, и всё же не выказываю к ней уважения.

Perseverance, keepin' me movin'

С настойчивостью, вынуждающей меня двигаться дальше,

And just the memory of you is keepin' me human

И с памятью о тебе я сохраняю в себе человека.

[Hook]

[Хук:]

Survival's all I've left to do

Выживать — это всё, что я вынужден делать,

As you become nothin' but memory

В то время как от тебя не остаётся ничего, кроме воспоминания,

I know that I was never dead to you

Я знаю, что никогда не был мёртв для тебя,

But I'll move forward...

Но я двигаюсь вперёд...

[Bridge 2]

[Связка 2:]

Why bother screaming

Зачем вообще кричать?

Don't see the point

Не вижу в этом смысла.

No one will hear it

Никто не услышит мой вопль,

We're in the void

Мы в вакууме.

As I drift into darkness

Пока я погружаюсь в темноту,

Doom is drawing near me

Гибель подступает ко мне всё ближе,

And all along I'm screamin'

И всё это время я кричу,

But nobody hears me

Но никто меня не слышит.

[Hook]

[Хук:]

Survival's all I've left to do

Выживать — это всё, что я вынужден делать,

As you become nothin' but memory

В то время как от тебя не остаётся ничего, кроме воспоминания,

I know that I was never dead to you

Я знаю, что никогда не был мёртв для тебя,

But I'll move forward

Но я двигаюсь вперёд,

Because you're dead to me...

Потому что ты мертва для меня...

Because you're dead to me...

Но я двигаюсь вперёд, потому что ты мертва для меня...