Темный режим

Maman Éteins Les Lumières

Оригинал: Iris Robin

Мама, погаси свет

Перевод: Олег Крутиков

Mon petit gars il n'a que six ans

Моему маленькому мальчику лишь шесть лет,

Mais croyez-moi il est entreprenant

Но поверьте мне, он сообразительный.

Une nuit durant le bambin dormait pas

Однажды ночью, когда парнишка не спал,

Écoutez la chose telle qu'elle se passa

Послушаете, что произошло.

Veux-tu un gâteau non mamie

Хочешь пирожное — нет, мамочка.

Essaye un nougat non mamie

Попробуй нугу — нет мамочка.

Qu'est-ce que tu veux alors

Так что же ты хочешь?

Mamie éteins lumières et donne-moi

Мамочка, погаси свет и дай мне

Ce que papa a eu hier au soir oh je t'en prie

То, что было у папы вчера вечером, о, пожалуйста!

Mamie éteins lumières et donne-moi

Мамочка, погаси свет и дай мне

Ce que papa a eu hier au soir

То, что было у папы вчера вечером.

J'ai prié son père sort donc de ton lit

Я попросила его отца: "Встань с постели,

Car je crois que l'enfant touche à la folie

Потому что я думаю, у ребенка бред".

Il a dit fils veux-tu pas dormir

Он сказал сыну: "Ты не хочешь спать?

Es-tu sûr qu'à boire t'aurais pas plaisir

Уверен, что не хочешь попить воды?".

Veux-tu de l'eau non papa

Хочешь воды — нет папа.

Du jus d'orange non papa

Апельсинового сока — нет папа.

Mais qu'est-ce tu veux

А что же ты хочешь?

Papa éteint lumières et donne-moi

Папа, погаси свет и дай мне

Ce que mamie a eu hier au soir, oh je t'en prie

То, что было у мамочки вчера вечером, о, пожалуйста!

Papa éteint lumières et donne-moi

Папа, погаси свет и дай мне

Ce que mamie a eu hier au soir

То, что было у мамочки вчера вечером.

Et bien maintenant j'étais à bout de nerfs

И я уже вся была на нервах.

Ce que je donne à Mickey reste un mystère

То, что я даю Микки остается загадкой.

Je ne me souviens pas avoir mangé au lit

Я не помню, чтобы я что-то ела в кровати.

C'est peut-être quelque chose que je lui aurait dit

Это может быть что-то, что я ему сказала?...

Ai-je parlé de bonbons non mamie

Я говорила о конфетах? — нет, мамочка.

D'autres choses de bons non mamie

О других приятных вещах? — нет, мамочка.

Mais qu'est-ce que c'est

Но что это?

Mamie éteins lumières et donne-moi

Мамочка, погаси свет и дай мне

Ce que papa a eu hier au soir oh je t'en prie

То, что было у папы вчера вечером, о, пожалуйста!

Mamie éteins lumières et donne-moi

Мамочка, погаси свет и дай мне

Ce que papa a eu hier au soir

То, что было у папы вчера вечером.

Et finalement le bambin m'a avoué

И в конце концов, парнишка мне признался —

Moi je n'ai rien vu mais j'ai écouté

"Я ничего не видел, но я слышал,

J'entendis papa quand il murmura

Я слышал, как папа прошептал

Éteins lumières et donne-moi tout ça

"погаси свет и дай мне это",

C'était pas du gâteau non mamie

Это не было пирожное, нет мамочка,

C'était donc si bon oui oui oui oui

Это было "да, да, да".

De quoi tu parles

О чем ты говоришь?

Mamie éteins lumières et donne-moi

Мамочка, погаси свет и дай мне

Ce que papa a eu hier au soir, oh je t'en prie

То, что было у папы вчера вечером, о, пожалуйста!

J'éteins la lumière, hum et lui donne un baiser

Я гашу свет и дарю ему поцелуй,

Comme son père hier au soir

Как его отец вчера вечером.