Темный режим

For You

Оригинал: Iriao

Ради тебя

Перевод: Никита Дружинин

Dgheo gadiddi

День, стань длиннее

Tovli gaadne

И растопи снег,

Visats upro shests'ivda ghamit

Чтобы согреть того, кому ночью было холодно;

Is metad gaatbe

Воссияй не для меня,

Chemtvis kʼi ara

А для нас,

Chventvis anate

Для нас;

Guli skhvisi bednierebit gaakhare

Наполни сердце радостью за счастье других.

Mze amosvlas ar agvianebs

Солнце восходит вовремя,

Sitbos achukebs adamianebs

Чтобы подарить людям тепло,

Da dedamits'a siq'varulit t'rialebs

И земля продолжает вращаться с любовью.

Skhvisi gaigo, skhvistvis gaigo

Позволь понять чувства других, поделиться с другими.

Guli ra aris tskhrajer tskhrad tu ar gaiq'o

Для чего тогда сердце, если не для того, чтобы делиться его частичками с другими?

Skhva q'velaperi, karma ts'aigho

О остальное развеет ветер.

Sheni mkholod is aris, rasats skhvistvis tmob

Ты владеешь лишь тем, чем делишься.

Dghe at'enebs ghames

День прерывает ночь,

Tu shens gverdit var me

Если я рядом с тобой.

Raghats mtavrdeba, raghats its'q'eba

Что-то заканчивается — и что-то берёт своё начало.

K'vek'anad sik'ete iko, aris da ikneba

Доброта будешь жить на земле вечно.

Sheni gulistvis

Ради тебя,

Siq'varulistvis

Ради любви...

T'undats erti ts'ut'istvis

Всего лишь на мгновение

Isev vagrzelebt gzas

Мы отправляемся в путь.

Rasatsa gastsem shenia

Всё то, чем ты делишься, — твоё.