Keine Grenzen-Żadnych Granic
Без границ
Ich wär so gerne mal ein Astronaut
Я бы охотно стал космонавтом,
Der von dort oben auf die Erde runter schaut
Что оттуда сверху смотрит на Землю вниз,
Denn alle, die dort oben einmal warn
Ибо все, кто хоть раз был там, предупреждают,
Sie alle sagen, es ist wunderbar
Говорят, насколько это чудесно.
Poczujesz tu płynący wolniej czas
Вы почувствуете, как время замедляется,
Ciszę i spokój, którego tak brakuje nam
Тишина и покой, то, чего нам здесь так не хватает.
I u nas też tak mogłoby dziś być
И так могло бы быть и сейчас у нас здесь,
Jesteśmy mali, lecz nie koniecznie źli
Нас мало, но это не значит, что это плохо.
Keine Grenzen, keine Fahnen
Без границ, без флагов,
Von dort oben ist die Welt einfach nur schön
Отсюда сверху мир столь прекрасен,
Keine Länder, keine Völker
Без стран, без наций,
Keine Kriege kann man von dort oben sehn
И никаких войн отсюда сверху не видно...
Każdy z nas powinien dotrzeć tam
Каждый из нас должен там оказаться,
By zrozumieć, że w tej walce sensu brak
Чтобы понять, что нет смысла сражаться,
Vielleicht nimmt uns das unsern dummen Grössenwahn
Может быть, это отнимет у нас глупую манию величия
Und statt zu labern, fangen wir zu lieben an
И вместо того, чтобы болтать, мы наконец-то начнём любить.
Żadnych granic, żadnych flag
Без границ, без флагов,
Nie ma głupich waśni, nie ma różnych ras
Никаких глупых ссор, никаких разных наций,
Żadnych wojen, żadnych państw
Нет войн, нет стран,
Keine Kriege kann man von dort oben seh'n
И никаких сражений отсюда сверху не видно...
Bezgranichnyj (Bezgranichnyj)
Безграничный (Безграничный)
Mir bez flagov (Mir bez flagov)
Мир без флагов (Мир без флагов)
S vysoty granitsy vovse ne vidny
С высоты границы вовсе не видны.
Bezgranichnyj (Bezgranichnyj), neprivychnyj
Безграничный (безграничный), непривычный,
Bez razdorov, vzryvov, zlosti i vojny
Без раздоров, взрывов, злости и войны.
Von dort oben ist die Welt einfach nur schön
Отсюда сверху мир столь прекрасен...