Темный режим

If I Were a Ship

Оригинал: Hey Ocean!

Если бы я была кораблем

Перевод: Никита Дружинин

If I were a ship,

Если бы я была кораблем,

I'd sail to your shore.

То поплыла бы к твоему берегу,

Just to see my true love

Просто чтобы увидеть свою настоящую любовь,

The one I adore.

Того, кого обожаю.

I would part all these provinces

Я бы объехала все эти провинции

In my paper boat.

На своей бумажной лодочке,

And I'd kiss you and kiss you and kiss you

И целовала, целовала, целовала бы тебя,

'Til we both just float.

Пока мы держались бы на воде...

If I were a bird

Если бы я была птицей,

I'd sing out your name.

Я бы напевала твое имя,

Parched high up on my branch

Ждала бы на своей высокой ветке,

And I'd hope that you came.

Надеясь, что ты придешь.

I would spread both my wings

Я бы расправила свои крылья

And I'd take to the sky.

И унесла бы тебя в небеса,

I would bear all the wind and the rain

Я бы терпела и ветер, и дождь,

Just to be by your side.

Просто чтобы быть рядом с тобой...

If I were a song

Если бы я была песней,

I'd be in just the right key.

То была бы в нужном ключе,

I'd be all the best instruments

Я была бы самыми лучшими инструментами,

In sweet harmony.

Создающими прекрасную гармонию,

Oh I'd play oh so loudly,

О, я бы играла так громко

In hopes that you heard.

В надежде, что ты услышишь,

Because music is love

Потому что музыка — это любовь,

In search of the words.

Подбирающая слова,

Yes, music is love

Да, музыка — это любовь,

In search of the words.

Подбирающая слова...