Moth
Мотылёк
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I've been cast out, sequestered,
Меня изгнали, отлучили,
Pushed the fuck around,
Мной помыкали как хотели,
Blindsided, beaten, locked up and bound.
Меня застали врасплох, избили, связали и заперли.
Always thought I was human but maybe I was wrong,
Всегда считал себя человеком, но, может, я ошибался,
I've been treated like an animal since the day I was born.
Со дня моего рождения со мной обращались, как с животным.
The wounds that I wear are the crown upon a king,
Раны, которые я ношу, как венец над королём,
So heavy they lie, with all the pain that they bring.
Так тяжела их ложь, и приносят они столько боли,
My life is full of longing, but for what I'll never know,
Моя жизнь полна жажды, но к чему, я никогда не узнаю,
I've been drawn in to the fire as I reap what I sow.
Меня втянули в пламя: я пожинаю, что посеял.
[Chorus:]
[Припев:]
Like a moth to a flame, my wings burn away,
Мои крылья сгорают, как у мотылька в пламени,
When things are too beautiful, I smash them to pieces,
Когда всё красиво, то я разрушаю,
The more that you love me, insecurity releases,
Чем сильнее ты любишь меня, тем более неуверенным я становлюсь,
And I'll be the one that's to blame,
Я стану виновным,
So I'll sell my soul to blaze,
Так что я продам свою душу огню,
Like a moth to a flame,
Как мотылёк пламени,
Like a moth to a flame.
Как мотылёк пламени.
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
The ruler of the kingdom that ends up the pawn,
Правитель королевства, оказавшийся пешкой,
So tired of thinking of where it all went wrong.
Я устал думать, когда же всё пошло под откос.
Friendships, they come and go and sometimes they end,
Дружба приходит и уходит, и иногда она кончается,
Wouldn't dream in a million year that this would be one of them.
Не приснилось бы и в миллион лет, что буду одним из таких.
Faith in the life, belief to the end,
Вера в жизнь до самого конца,
Failures not an option, but the options exist,
Поражения не вариант, но варианты есть,
I gave up my everything, I give till I bleed,
Я отказался от всего, я раздавал, пока не стал страдать сам,
Take it all, take everything, just take it from me.
Возьмите всё, возьмите всё, только избавьте меня от этого.
[Chorus:]
[Припев:]
Like a moth to a flame, my wings burn away,
Мои крылья сгорают, как у мотылька в пламени,
When things are too beautiful, I smash them to pieces,
Когда всё красиво, то я разрушаю,
The more that you love me, insecurity releases,
Чем сильнее ты любишь меня, тем более неуверенным я становлюсь,
And I'll be the one that's to blame,
Я стану виновным,
So I'll sell my soul to blaze,
Так что я продам свою душу огню,
Like a moth to a flame,
Как мотылёк пламени,
Like a moth to a flame.
Как мотылёк пламени.
[Bridge:]
[Переход:]
You're pushing me, I'm pushing back,
Ты толкаешь меня, я толкаю в ответ,
Falling down my heart attacks,
Сердечный приступ — и я падаю,
Compassion is lost,
Сочувствие потеряно,
No more hope, no more trust,
Больше нет надежды, больше нет доверия,
I tore it down and burnt it up,
Я разорвал их и сжёг,
All faith is gone.
Вся вера исчезла.
Respect, devotion
Уважение, преданность
Dead,
Мертвы,
Disgust, hate,
Скрытность, ненависть,
Lies,
Ложь,
I'm not a hero, or a villain,
Я не герой или злодей,
Not a god, I'm just a man,
Не бог, а всего лишь человек,
Staring through the hourglass,
Смотрящий сквозь стекло часов
At the footprints in the sand,
На отпечатки ног в песке,
I'm stripping on my armor,
Я складываю с себя оружие,
My battles here are done,
Мои битвы здесь окончены,
Wave my white flag to surrender and fly into the sun.
Выбрасываю белый флаг и устремляюсь к солнцу.
[Chorus:]
[Припев:]
Like a moth to a flame, my wings burn away,
Мои крылья сгорают, как у мотылька в пламени,
When things are too beautiful, I smash them to pieces,
Когда всё красиво, то я разрушаю,
The more that you love me, insecurity releases,
Чем сильнее ты любишь меня, тем более неуверенным я становлюсь,
And I'll be the one that's to blame,
Я стану виновным,
So I'll sell my soul to blaze,
Так что я продам свою душу огню,
Like a moth to a flame,
Как мотылёк пламени,
Like a moth to a flame.
Как мотылёк пламени.