Темный режим

On My Own

Оригинал: Haldor Laegreid

Сам по себе

Перевод: Никита Дружинин

In tender years the path

В мои юные года путь

Seemed longer than it ever really was

Казался гораздо длиннее, чем на самом деле,

How could I know

Но откуда мне было об этом знать?..

I realised as time went by I had to try

Я осознал это, когда минули года, я должен был попытаться,

The world outside was mine

Ведь весь мир был моим,

You let me go

И ты отпускаешь меня...

So I left and tried to find my way to paradise

Поэтому я покинул тебя и попытался отыскать свой путь в рай,

The winding road that led me there was life

Извилистая тропа, что привела меня туда, оказалась моей жизнью.

I'm on my own again

Я снова сам по себе,

Left all alone where I belong

Остался наедине с собой там, где мой дом.

I'm on my own again

Я снова сам по себе,

Left all alone

Остался наедине с собой...

Now I've seen it all

Теперь я всё понял,

I wouldn't change a day when curtains fall

Я бы не стал изменять день, когда падает занавес,

I'd do my show

Я создал бы собственное шоу.

So at last I know I've found my one true paradise

И наконец-то я понял, что нашёл свой собственный истинный рай,

The winding road that led me there was life

Извилистая тропа, что привела меня туда, оказалась моей жизнью.

I'm on my own again

Я снова сам по себе,

Left all alone where I belong

Остался наедине с собой там, где мой дом.

I'm on my own again

Я снова сам по себе,

I'm on my own

Я одинок,

On my own

Одинок...

On my own

Сам по себе,

On my own

Наедине с собой,

On my own again

Снова одинок...