Темный режим

Het Is Een Nacht

Оригинал: Guus Meeuwis

Та самая ночь

Перевод: Никита Дружинин

Je vraagt of ik zin heb in sigaret

Ты спросишь, не хочу ли я закурить,

Het is twee uur 's nachts, we liggen op bed

2 часа ночи, мы лежим на кровати

In een hotel in een stad, waar niemand ons hoort

В отеле, в городе, где никто нас не слышит,

Waar niemand ons kent en niemand ons stoort

Никто нас не знает и никто не беспокоит.

Op de vloer ligt een lege fles wijn

На полу пустая бутылка вина,

En kledingstukken die van jou of mij kunnen zijn

Одежда, то ли моя, то ли твоя,

Een schemering, de radio zacht en deze nacht heeft alles

Темно, радио тихонько поёт, и эта ночь подарила мне всё,

Wat ik van een nacht verwacht

Что я только мог пожелать.

Het is een nacht, die je normaal alleen in films ziet

Та самая ночь, что обычно только в фильмах увидишь,

Het is een nacht, die wordt bezongen in het mooiste lied

Та самая ночь, что в прекраснейшей песне воспоют,

Het is een nacht waarvan ik dacht dat ik hem nooit beleven zou

Та самая ночь, о которой я и не мечтал,

Maar vannacht beleef ik hem met jou

Но сегодня я провожу её с тобой.

Ik ben nog wakker en staar naar het plafond

Я ещё не сплю, и смотрю в потолок,

En denk aan hoe de dag lang geleden begon

И думаю о том, как же давно начался этот день,

Het zomaar er vandoor gaan met jou

И как он быстро пролетел вместе с тобой,

Niet wetend waar de reis eindigen zou

Не зная, чем это кончится,

Nu lig ik hier in een wildvreemde stad

Лежу я в незнакомом городе,

En heb ik net de nacht van mijn leven gehad

Ночью, о которой всю жизнь мечтал,

Maar helaas er komt weer licht door de ramen

Но, к сожалению, начинает пробиваться свет сквозь окно,

Hoewel voor ons de wereld vannacht heeft stilgestaan

Хоть мир для нас и остановился сегодня.

Het is een nacht, die je normaal alleen in films ziet

Та самая ночь, что обычно только в фильмах увидишь,

Het is een nacht, die wordt bezongen in het mooiste lied

Та самая ночь, что в прекраснейшей песне воспоют,

Het is een nacht waarvan ik dacht dat ik hem nooit beleven zou

Та самая ночь, о которой я и не мечтал,

Maar vannacht beleef ik hem met jou

Но сегодня я провожу её с тобой.

Maar een lied blijft slechts bij woorden

Но песня — это лишь слова,

De film is in scene gezet

А фильм лишь на экране,

Maar deze nacht met jou is levensecht

Но ночь с тобой была, как наяву.

Het is een nacht, die je normaal alleen in films ziet

Та самая ночь, что обычно только в фильмах увидишь,

Het is een nacht, die wordt bezongen in het mooiste lied

Та самая ночь, что в прекраснейшей песне воспоют,

Het is een nacht waarvan ik dacht dat ik hem nooit beleven zou

Та самая ночь, о которой я и не мечтал,

Maar vannacht beleef ik hem met jou

Но сегодня я провожу её с тобой.

En ik hou alleen nog maar van jou

Я люблю только тебя одну,

En ik hou alleen nog maar van jou

Я люблю только тебя одну