Темный режим

Clair

Оригинал: Gilbert O'Sullivan

Клэр

Перевод: Никита Дружинин

Clair, the moment I met you, I swear

Клэр, в тот момент, когда я встретил тебя, клянусь:

I felt as if something, somewhere

Я почувствовал, что где-то со мной случилось

Had happened to me, which I couldn't see

Что-то такое, чего я не могу понять.

And then, the moment I met you again

И потом, в тот момент, когда я встретил тебя снова,

I knew in my heart that we were friends

Моё сердце знало, что мы друзья.

It had to be so, it couldn't be no

Так и должно быть, иначе быть не может.

But try as hard as I might do, I don't know why

Я стараюсь изо всех сил, я не знаю, почему,

You get to me in a way I can't describe

Я не могу описать, что ты вызываешь во мне.

Words mean so little when you look up and smile

Слова лишаются смысла, когда ты смотришь на меня и улыбаешься.

I don't care what people say

Мне всё равно, что говорят люди.

To me you're more than a child

Для меня ты больше, чем ребенок.

Oh, Clair

О, Клэр,

Clair

Клэр...

Clair, if ever a moment so rare

Клэр, если есть в жизни миг,

Was captured for all to compare

Который ни с чем не сравнится,

That moment is you in all that you do

Этот миг наполнен тобой во всём, что ты делаешь.

But why in spite of our age difference do I cry

Но почему, несмотря на разницу в возрасте, я плачу?

Each time I leave you I feel I could die

Каждый раз, когда мы расстаемся, я готов умереть.

Nothing means more to me than hearing you say

Для меня нет ничего дороже твоих слов:

"I'm going to marry you

"Я выйду за тебя замуж.

Will you marry me, Uncle Ray"

А ты женишься на мне, дядя Рэй?"

Oh, Clair

О, Клэр,

Clair

Клэр...

Clair, I've told you before "Don't you dare"

Клэр, я уже говорил тебе: "Не смей!"

"Get back into bed"

"Возвращайся в постель!"

"Can't you see that it's late"

"Разве ты не видишь, что уже поздно?"

"No you can't have a drink"

"Нет, тебе нельзя выпить".

"Oh, alright then, but wait just a minute"

"Ох, ну ладно, только подожди минутку".

While I, in an effort to babysit, catch up on my breath

Пока я, пытаясь быть нянькой, перевожу дыхание,

What there is left of it

Ночь уже на исходе.

You can be murder at this hour of the day

Ты можешь быть просто кошмаром в это время суток,

But in the morning the sun will see my lifetime away

Но на утро солнце прольёт свет на то, что моя жизнь прошла.

Oh Clair

О, Клэр,

Clair

Клэр,

Oh Clair

О, Клэр...