Темный режим

Epiphany

Оригинал: Futuristic

Прозрение

Перевод: Олег Крутиков

[Intro: Futuristic]

[Вступление: Futuristic]

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение,

I was repeating history

Я повторял чужие ошибки,

I was doing everything I hated

Занимался нелюбимым делом,

The weight on my shoulders

Взвалил проблемы на свои плечи,

I let it all get to me (I let it all get to me)

Позволил им овладеть собой,

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение:

I just smiled at my enemies

Я улыбался своим врагам,

I was listening to everybody who was talking

Слушал чужие советы,

But never did shit for me, yeah

Но ни хрена не думал о себе, ага,

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение:

I was looking at everybody else that's up in the industry

Я подражал всем, кто находится в этой индустрии,

They ain't as sick as me (they ain't as sick as me)

Но им до меня далеко (до меня далеко),

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение:

I was seeing somebody that never had no good intentions for me

Я встречался с той, которая особо не брала меня в расчёт,

Now she missing me, yuh (now she missing me)

Но теперь она скучает по мне (скучает по мне).

[Verse 1: Futuristic]

[Куплет 1: Futuristic]

Moral of the story is that nobody did it for me

Мораль истории — никто за меня ничего не сделал,

Had to make a change (nah)

Мне пришлось самому всё менять (не-а),

I was living in the city with no scene

Я жил в городе, не думая о будущем,

I had a dream I had to make a lane (yup, yup)

У меня была мечта, и я должен был найти свой путь (ага, ага),

Always knew that I couldn't live off of minimum wage

Всегда знал, что я не потяну на минимальной зарплате,

Ripping the pay stub

Рвал в клочья счета,

I had a minimal taste for all the fame stuff

Мне не хотелось славы,

But I got into the game without a cent to my name

И я вошёл в игру без цента за своим именем,

And now I'm ballin' like I'm in the NBA, bruh

А теперь я в игре, как профессионал из NBA.

And I know I got a lot but I'm not content

Знаю, я добился многого, но мне этого недостаточно,

If they ask me to stop, I will not consent

Если мне скажут остановиться, я не соглашусь,

Never gonna let nobody block cause my shot to miss

Никто не встанет на моём пути, им не перевести игру на другую сторону,

You can meet me at the top if you hop the fence

Увидимся наверху, если заберёшься на стену:

And you climb the stairs

Ты поднимаешься по лестнице

And you fight the beast

И сражаешься с монстром,

And you lose your way

Ты сбиваешься с пути,

Then you find your peace

И обретаешь покой,

And you do it sober

Когда протрезвеешь.

Then you find a drink

Но вновь тянешься к бутылке,

Then you spiral down

И катишься по спирали вниз,

And it all repeats

И всё по кругу опять,

And I always had a vision I could get it

Мне всегда казалось, что я справлюсь,

So I did it by my lonely

И я это сделал сам,

I don't owe nobody nothing, never let nobody own me

Я никому ничем не обязан, не позволю другим потакать мной,

Got some money from the music, and I spend it on the homies

Зарабатываю на музыке и трачу деньги на друзей,

But don't put nothin' before me, gave a whip to little Brody

Но не смейте никого ставить выше меня, подарил тачку братишке Броди,

And I'm only getting started

И я только начинаю,

And I'm eating with the people that I starve with

Я сажусь за стол только с теми, с кем приятно иметь дело,

And my batteries, I had to recharge 'em

Мои батарейки — мне нужна подзарядка,

I made an album but that shit was garbage

Я уже выпустил свой дебютник — но, чёрт возьми, он отстойный,

Yo, I was trapped in a gimmick

Йоу, я повёлся на уловку,

I finally get it

Наконец-то всё понимаю,

I'm here to make music that matters

Я создан для того, чтобы писать важную музыку,

If I die, it'll all be alright

Если я умру, то пусть так и будет,

'Cause the message I gave you will live for me after

Ведь мой посыл останется и после меня,

And my chapter will highlight a lifetime

Моя глава станет заголовком для целой эры

Of energy gave through a bright mind

Энергии, передаваемой через светлые мысли.

How you never had to stand on the sideline

Тебе никогда не приходилось выжидать в стороне?

How you the guide to your own guidelines

Как ты обрёл свои жизненные принципы?

[Bridge: Futurisitic]

[Переход: Futurisitic]

That's an epiphany

Это моё прозрение,

I had an epiphany, yeah

На меня снизошло прозрение, да,

That's an epiphany

Это моё прозрение,

I had an epiphany, yeah

На меня снизошло прозрение, да.

[Verse 2: NF]

[Куплет 2: NF]

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение,

That I could make history

Что я могу творить историю,

That I could prove everyone wrong

Что всем могу утереть нос за то,

That told me I wasn't cut out for this music thing, yeah

Что говорили мне, что я не создан для музыки, ага.

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение:

What if I took my energy

Что, если я всю свою энергию

And used it on positive things in my life

Направлю на позитив в своей жизни,

Instead of the people that lie to me, huh?

А не на тех, кто лжёт мне, а?

Yeah, I had an epiphany

Да, на меня снизошло прозрение,

That I could put all of my hurt into music

Что я могу вложить всю свою боль в музыку,

And use it for people that might feel the same as me

Поделиться ею с людьми, кто может чувствовать себя так же,

Yeah, I had an epiphany

Да, на меня снизошло прозрение:

What if everyone knew

Что, если бы все понимали,

My depression was worse than they thought?

Что моя депрессия гораздо серьёзнее, чем они думали?

They probably gonna look at me differently

Наверное, они бы смотрели на меня иначе,

Yo, this song got me going back, when I was a stupid kid

Йоу, эта песня возвращает меня в детство, когда я был глупым пацаном,

Thinking maybe I could make it in the music biz

Считал, что, может, когда-нибудь пробьюсь в музыкальный бизнес,

And then I figured out the politics

А потом понял, как всё устроено,

And realized that half of y'all don't even know what music is

Осознал, что и половина здешних не знают, что такое музыка,

And going nowhere, I told 'em to get used to me

Они движутся в никуда, я говорил им, чтоб привыкали,

Feels like I'm living in a movie scene

Я как будто в сцене кинофильма:

A bunch of people trying to tell me how to act and breathe

Кучка людей пытается указывать, как себя вести, когда дышать.

One thing I never let nobody ever do was tell me who to be

Но я точно никому не позволю потакать собой,

I never got into the party scene

Я никогда не стал бы сниматься в сцене с тусовкой,

Maybe I was just scared to drink

Может, я просто боялся выпить,

'Cause addiction it runs in my family

Ведь вредные привычки у моей семьи в крови,

That's someone I was scared to be

И я боюсь таким стать.

You're looking pitiful compared to me

По сравнению со мной, вы просто жалки,

Since I can barely read

С тех самых пор, как научился читать,

All I wanted was somebody I could trust

Я хотел лишь встретить того, кому можно доверять,

That I knew would keep it real with me

Чтобы я знал, что они со мной не темнят.

Rap's always been a mirror for me

Рэп — всегда был отражением моих чувств,

That's when I figured out that maybe I'm the one

Тогда я понял, что может мне

That's gotta make it on my own, yeah, it's clear to see

Стоит попытать свои силы, да, очевидно,

A lot of people think that what I'm doing is a gimmick

Многие думают, что всё, что я делаю, — уловка,

Everything you hear me writing I've been living

Что все мои слова — ложь,

I ain't quitting, send the money to my family

Но я не сдаюсь, я отсылаю деньги семье,

Try to show them that I miss them

Пытаюсь показать им, что скучаю,

And I cherish every moment when I'm home and when I'm with them

Я ценю каждое мгновение, когда я дома с ними,

And this is the way that I feel

Вот как я себя чувствую

In the industry of fakes trying to stay real

В этой индустрии фальшивок, пытаясь остаться настоящим,

In the industry of lames trying to get deals

В этой индустрии безвкусия, пытаясь держаться на плаву,

Lord knows imma get it, that's Meek Mill

Бог видит, я справлюсь, как говорил Мик Милл.

Yeah, I lay in my bed at night thinking

Я лежу в постели по ночам и думаю:

"There's got to be more to me"

"Это ведь не мой предел",

I'm trying to pay off the mortgaging

Я пытаюсь оплатить ипотеку,

But the life of the people I love in the midst of it

Но любимые мною люди живут на распутье,

I've always thought that if

Я всегда думал, что если

I learn from mistakes that I'd make

Научусь на своих ошибках,

Even the losses are victories

То даже проигрыши будут победами.

That's when it starts hitting me

И потом так и случилось,

If you set your mind to it you can do anything

Если ты настроен на цель, то ты справишься со всем.

[Outro: NF]

[Концовка: NF]

That's an epiphany

Это моё прозрение,

That's an epiphany, yeah

Моё прозрение, да,

I had an epiphany

На меня снизошло прозрение,

I had an epiphany, yeah

На меня снизошло прозрение, да.