Темный режим

My Loneliness

Оригинал: Firewind

Мое одиночество

Перевод: Вика Пушкина

My loneliness makes you feel insecure

Моё одиночество заставляет тебя чувствовать растерянность,

My loneliness will never let you find a cure

Моё одиночество никогда не даст тебе найти лекарство,

My loneliness has no directions for me and you

Моё одиночество не даст советов тебе и мне,

My loneliness speaks no truth of what you do

Моё одиночество не рассказывает правды о тебе.

Listen to what I say

Послушай, что я говорю...

Turn me in

Верни меня...

You're going crazy and I can't stand to feel your tears over me

Ты сходишь с ума, я больше не могу выдержать, как ты обо мне плачешь.

Turn me in

Верни меня...

It's not a crime to feel the way that I do, again and again

Это не преступление — идти дорогой, которую прокладываю я, снова и снова.

My loneliness does not lead you to my core

Моё одиночество не приведёт тебя к моему сердцу,

My loneliness always tell you to ignore

Моё одиночество всегда говорит тебе ничего не замечать,

My loneliness, a waste of time if there's no trust

Моё одиночество, пустая трата времени, когда нет доверия,

My loneliness is turning everything to dust

Моё одиночество обращает всё в пепел.

Listen to what I say

Послушай, что я говорю...

Turn me in

Верни меня...

You're going crazy and I can't stand to feel your tears over me

Ты сходишь с ума, я больше не могу выдержать, как ты обо мне плачешь.

Turn me in

Верни меня...

It's not a crime to feel the way that I do, again and again

Это не преступление — идти дорогой, которую прокладываю я, снова и снова.

No one can save us from this pain

Никто не может уберечь нас от этой боли.

I wish that I could stop the rain

Мне жаль, что я не смог остановить дождь,

These dark gray skies are closing in

Эти тёмные небеса уже близко....

Oh

Оо...

You're going crazy and I can't stand to feel your tears over me

Ты сходишь с ума, я больше не могу выдержать, как ты обо мне плачешь.

Turn me in

Верни меня...

It's not a crime to feel the way that I do, again and again

Это не преступление — идти дорогой, которую прокладываю я, снова и снова.