Темный режим

Mami Ven

Оригинал: Filly Blaby

Детка, приди

Перевод: Вика Пушкина

Oooh mami ven ven a mí,

О, детка, приди, приди ко мне,

Que sin ti yo podría morir,

Ведь без тебя я могу умереть,

Es que eres la luz que me hace ver,

Ведь ты — свет, благодаря которому я вижу,

Y deja que yo pueda seguir,

И благодаря которому я могу жить дальше,

Y la más sincera realidad que sin ti

Но самая честная правда — что без тебя

No puedo vivir,

Я не могу жить,

Y además eres la única,

И, кроме того, ты — единственная,

Que me ha hecho a mí sentir.

Кто пробуждает во мне чувства.

El más sincero amor que yo siento por ti,

Самая светлая любовь, которая у меня к тебе,

No se olvida y menos aún sabiendo,

Она не забывается, тем более, зная,

Que eres la que me llena de vida,

Что ты наполняешь меня жизнью,

Es que sé que como tú no habrá otra repetida,

Я знаю, что такой, как ты, больше нет,

Por eso aprovecho cada momento en que te tengo,

Поэтому я наслаждаюсь каждым моментом

Porque si no lo hago,

С тобой, потому, что если я не делаю это,

Te veo y siento que te pierdo,

То чувствую, как тебя теряю,

Y es que te quiero yo llevar a ti a ti,

Я хочу к тебе, к тебе,

Y es que te quiero yo besar mami mami,

Я хочу тебя целовать, детка,

Y no encuentro que hacer por ti mujer,

Я не знаю, что мне сделать для тебя, женщина,

Es que la llenaré de placer a usted bebe,

Я подарю тебе удовольствие, малыш,

Y si quieres tener sexo,

И если ты хочешь секса,

Empezaré primero con un beso que te excite.

Я начну с поцелуя, который тебя заведёт.

Oooh mami ven ven a mí,

О, детка, приди, приди ко мне,

Que sin ti yo podría morir,

Ведь без тебя я могу умереть,

Es que eres la luz que me hace ver,

Ведь ты — свет, благодаря которому я вижу,

Y deja que yo pueda seguir,

И благодаря которому я могу жить дальше,

Y la más sincera realidad que sin ti

Но самая честная правда — что без тебя

No puedo vivir,

Я не могу жить,

Y además eres la única,

И, кроме того, ты — единственная,

Que me ha hecho a mí sentir.

Кто пробуждает во мне чувства.

Te recuerdo aquella tarde en que te conocí,

Я помню тебя тем вечером, когда мы познакомились,

Y aun espero el momento en que tu vuelvas a mí,

И я всё ещё жду, когда ты вернёшься ко мне,

En verdad yo me vivo por ti y solo pienso en ti,

Если честно, я живу для тебя и думаю только о тебе,

Es que siento por ti por eso es que sigo aquí,

У меня же чувства к тебе, поэтому я всё ещё здесь,

Es que siento que vivimos un juego de niños,

Мне кажется, что мы заигрались,

Donde no existe el amor solamente hay cariño,

Что у нас нет любви, только привязанность,

Creo que es hora de que nos volvamos a hablar,

Думаю, самое время вновь поговорить,

Y si logramos algo nos llegamos a amar,

И если мы придём к чему-нибудь, то сможем любить,

Y yo no te quiero olvidar,

Я не хочу тебя забывать,

Siempre te voy a recordar.

Я буду всегда тебя помнить.

[4x:]

[4x:]

Oooh mami ven ven a mí,

О, детка, приди, приди ко мне,

Que sin ti yo podría morir,

Ведь без тебя я могу умереть,

Es que eres la luz que me hace ver,

Ведь ты — свет, благодаря которому я вижу,

Y deja que yo pueda seguir,

И благодаря которому я могу жить дальше,

Y la más sincera realidad que sin ti

Но самая честная правда — что без тебя

No puedo vivir,

Я не могу жить,

Y además eres la única,

И, кроме того, ты — единственная,

Que me ha hecho a mí sentir.

Кто пробуждает во мне чувства.

Eres una linda nena tu sabes,

Ты красивая девочка, ты знаешь об этом,

Con piel moreno,

С загорелой кожей,

Eres una sirena,

Ты — русалка,

Quiero llevarte a la arena,

Я хочу вытащить тебя на песок,

Y hacerte mía la noche entero,

И сделать своей на целую ночь,

Hasta que te comportes como una fiera,

Пока ты не превратишься в хищницу,

Y que bailemos al son de tus caderas,

И танцевать в ритм твоим бёдрам,

Y lo haremos a tu manera como tu lo quieras,

Будем делать так, как нравится тебе,

Es que no tengo una noche para enamorarte,

Эта ночь не для того, чтобы влюбить тебя,

Mucho menos la tengo para ilusionarte,

Тем более не для того, чтобы породить в тебе иллюзии,

Ven vamos a hacerlo no voy a decepcionarte,

Пойдём сделаем это, я не разочарую тебя,

Ya no nieges que tu me quieres besar,

Не отрицай, ты хочешь меня поцеловать,

Cuando te veo haces que me excite,

Когда тебя я вижу — возбуждаюсь,

Imagina lo que siento cuando te desvistes.

А представь, что я чувствую, когда ты раздеваешься.

Oooh mami ven ven a mí,

О, детка, приди, приди ко мне,

Que sin ti yo podría morir,

Ведь без тебя я могу умереть,

Es que eres la luz que me hace ver,

Ведь ты — свет, благодаря которому я вижу,

Y deja que yo pueda seguir,

И благодаря которому я могу жить дальше,

Y la más sincera realidad que sin ti

Но самая честная правда — что без тебя

No puedo vivir,

Я не могу жить,

Y además eres la única,

И, кроме того, ты — единственная,

Que me ha hecho a mí sentir.

Кто пробуждает во мне чувства.